Sentence examples of "юлианский календарь" in Russian

<>
Но куйин, использующий гипсовую прослойку, ради него нужно взглянуть на календарь, три миллиона лет назад. Concernant le "kund" qui utilise une ceinture de gypse, là il faut remonter le temps, il y a 3 millions d'années.
Зайдите в бар на Сардинии, и вместо календаря с купальниками из журнала Sports Illustrated вы увидите календарь с изображением долгожителей. Si vous allez dans les bars en Sardaigne, vous ne verrez pas de calendriers avec des maillots de bain, mais le calendrier du centenaire du mois.
1966 - открываем календарь - Месяц? '66 - va au calendrier pour 1966 - et dans quel mois?
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений. Mais la glace d'Antarctique est aussi un calendrier du changement climatique.
говорят религии, - нам нужен календарь, нам нужно организовать время, Это также относится к тому, что религии устанавливают свои ритуалы на основе важных переживаний. Le point de vue religieux dit que nous avons besoin de calendriers, il nous faut structurer notre temps, On retrouve la même chose quand les religions établissent des rituels autour des sentiments importants.
Это - сетка, календарь. C'est une grille, un calendrier.
Я вешаю календарь на стену. J'accroche le calendrier au mur.
Календарь висит на стене. Le calendrier est accroché au mur.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь. Ils se termineront pratiquement au moment où prendra fin le calendrier Maya sur l'île de Kiribati qui se trouve dans l'océan pacifique, sur un fuseau horaire en avance de 12 heures par rapport à nous.
Мы решили воспользоваться маркетинговым потенциалом, которым обладает календарь Майя, о конец которого объявлен 21 декабря в 11:10. Nous avons décidé d'utiliser le potentiel marketing de la fin du calendrier Maya annoncée pour le 21 décembre à 11 heures 10 du matin.
Одного взгляда на календарь парламента любой страны ЕС достаточно, чтобы понять, что законотворчество в нём сводится, по большей части, к внутренним вопросам. Un coup d'oeil au calendrier parlementaire de chacun des États membres de l'UE montre que le processus législatif est essentiellement limité à des questions d'intérêt national.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию. Un réseau d'églises, construites sur le même style sur l'ensemble du territoire européen, partageait un calendrier et une liturgie communs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.