Exemples d’usage de "явлению" en russe avec traduction en français

<>
Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь. Ainsi, par exemple, une affluence de fonds due au pétrole mène souvent à une réévaluation de la monnaie - un phénomène connu sous le nom de syndrome hollandais.
Поскольку у арабов не было соответствующей исторической модели, которая могла бы подсказать им, как следует отнестись к данному явлению, застигнувшему их врасплох, они попытались истолковать сионизм как колониализм и посчитали, что борьба других наций с колониализмом может стать моделью для сопротивления. Parce que les Arabes ne disposaient pas de modèle historique duquel apprendre comment relier leur histoire au phénomène qui les avait dépassés, ils essayèrent d'interpréter le sionisme comme une forme de colonialisme, et pensèrent que le combat d'autres nations contre le colonialisme leur donnerait un modèle de résistance.
потому что это универсальное явление. parce que c'est un phénomène universel.
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением. En fait, nous pouvons le généraliser.
долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление. la dette est annulée en cas d'événement sismique aux caractéristiques précisément définies.
Эффект Доплера - очень важное явление из фундаментальной физики. L'effet Doppler est un effet fondamental de la physique de base.
Им и объясняется это явление. Et c'est ce qui explique ce phénomène.
Даже за формулой "война с террором" скрывается куда более сложное явление. Même une formule comme la "guerre contre la terreur" ne fait que simplifier un phénomène plus complexe.
В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях. Dans ce cas, les messages sont censés être cachés dans des phénomènes éléctroniques.
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху. Si on continue dans ce sens, ces deux choses tiennent beaucoup d'un effet de mode.
Это я называю усилением явления. C'est ce qu'on appelle une amplification du phénomène.
Около 10 лет проводились исследования явления, которое называют "кризисом юного возраста". Cela fait environ une dizaine d'années que l'on fait des recherches sur ce que certains appellent la crise des garçons.
Кроме того, разрыв между Саудовской Аравией и Хезболла - не единичное явление. En outre, la rupture de l'Arabie Saoudite avec le Hezbollah n'est pas un cas unique.
С глобальным явлением лучше всего бороться при помощи согласованных в глобальном масштабе ставок налогообложения. Le meilleur moyen de faire face aux effets externes serait de s'accorder sur une taxe à l'échelle planétaire.
Как можно объяснить это странное явление? Comment expliquer cet étrange phénomène ?
Она показывала детям, что желтые брусочки работают, а красные нет, а потом показывала аномальное явление. Et ce qu'elle a fait était de montrer aux enfants que les jaunes le faisait marcher et le rouge non, et puis elle leurs montrait une anomalie.
Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения. Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération.
Мы не должны рассматривать доморощенный терроризм и присутствие мусульман как новые для Европы явления. En effet, nous ne devrions considérer ni le terrorisme local ni la présence de musulmans comme nouveaux en Europe.
Еще одно явление связано с первым. Un autre phénomène est à rapprocher du premier.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением: Même la libre circulation des travailleurs et des personnes en Europe est un fait positif bien établi :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !