Beispiele für die Verwendung von "Вся" im Russischen

<>
И вся комната восхищенно выдохнула: Und alle im Zimmer, mich eingeschlossen, sagten:
в этом-то вся соль. das ist der ganze Witz.
Вся энергия поступает от солнца. Der gesamte Strom kommt von der Sonne.
В них встроена вся информация о том, что было построено. Sie besitzen also sämtliche Informationen darüber, was gebaut worden ist.
Очевидно, что это еще не вся история. Doch offensichtlich ist dies noch nicht alles:
Вся страна сошла с ума. Das ganze Land war wahnsinnig.
Или вся система разработана неправильно? Oder stimmt der gesamte Entwurf des Systems nicht?
Практически вся деятельность, подпадающая под вывеску "наука", разработала институциональные направления, аналогичные своим экономическим двойникам. Beinahe sämtliche Aktivitäten, die unter dem Zeichen der "Wissenschaft" stattfinden, haben, ähnlich wie ihre Entsprechungen aus der Welt der Wirtschaft, institutionellen Charakter entwickelt.
Здесь собрана вся доступная информация об изображении. Das hier sind alle Metadaten.
И вся вещь относительно симметрична. Und die ganze Sache ist irgendwie symmetrisch.
вся банковская система, охваченная паникой. dass das gesamte Bankensystem ins Trudeln kommt.
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. Um sicherzustellen, dass sämtliches neu geschöpftes Geld durch Vermögenswerte gedeckt ist, muss das Verhältnis zwischen Währungs- und Finanzbereich geklärt werden.
Вот вся статистика ООН, которая была доступна. Dies sind alles Statistiken der UNO, die verfügbar waren.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. Der ganze Planet ist von souveränen, unabhängigen Nationalstaaten bedeckt.
"Направленный удар" Вся Священная история отброшена. Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus.
Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными. Alle privaten Briefe und Bilder sollten privat bleiben.
Вся дистанция не будет так легка. Es wird sich nicht auf der ganzen Strecke so toll anfühlen.
Вся военная философия России должна измениться. Die gesamte Miltitärphilosophie in Russland muss geändert werden.
В Европе изгнана еще не вся нечистая сила. Die europäischen Dämonen sind noch nicht alle ausgetrieben worden.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась. Natürlich war die ganze englische Presse bestürzt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.