Usage examples of "Лучшего" in Russian with translation to German

<>
Общее впечатление оставляет желать лучшего Der allgemeine Eindruck lässt viel zu wünschen übrig
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего. Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
Результат оставляет желать много лучшего Das Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig
Качество товара оставляет желать много лучшего Die Qualität der Sendung ließ viel zu wünschen übrig
Ваше исполнение заказа оставляет желать лучшего Ihre Auftragsabwicklung lässt sehr zu wünschen übrig
Первый отчет МАС назывался "Строительство лучшего будущего: Der erste IAC-Bericht trug den Titel Inventing a Better Future:
Как на счёт создания лучшего мира задаром? Die Welt ganz umsonst verbessern?
Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.
Вы вынимаете свое ружье гораздо лучшего качества. Sie nehmen Ihre weit überlegene Waffe zur Hand und probieren einen klinisch reinen Treffer.
Им также было указано на желательность лучшего регулирования их финансовой системы. Außerdem wurden sie dazu angehalten, effizientere Regulierungsmaßnahmen in ihrem Finanzsystem zu etablieren.
Это номер два в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать. Das wäre die zweitbeste Investition, die wir vornehmen könnten.
Это номер три в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать. Das wäre das Drittbeste, was wir machen könnten.
В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего. In bestimmten Vierteln der Welt, ist die Marke EU, die Marke USA, nicht gerade die Leuchtenste.
По мере лучшего осознания рабочими своих прав, они все чаще обращаются с жалобами в суд: Je stärker das Bewusstsein der Arbeiter in Bezug auf ihre Rechte zunimmt, desto eher neigen sie dazu, ihre Beschwerden vor Gericht geltend zu machen.
В определенных интеллектуальных кругах стало модным считать атеизм признаком лучшего образования, более высокоразвитой цивилизации и просвещения. In gewissen intellektuellen Kreisen ist es schick geworden, den Atheismus als Kennzeichen gehobener Bildung, einer höher entwickelten Kultur, ja der Aufklärung zu betrachten.
И летать сейчас весьма безопасно, так как тогда у нас было много возможностей для поиска лучшего варианта. Und deshalb sind sie so sicher, weil wir jede Möglichkeit genutzt haben, um herauszufinden, was funktioniert.
Для лучшего понимания попытайтесь представить 143 000 Эйфелевых башен, расположенных одна на другой, или груду из 10 триллионов бананов. Man stelle sich 143.000 Eiffeltürme übereinander gestapelt vor oder eine Anhäufung von 10 Billionen Bananen.
Сейчас требуется улучшить работу в этом направлении, сплотить усилия по поиску новых рынков и лучшего применения избыточной пищевой продукции. Es bedarf weiterer ähnlicher Ansätze - und konzertierter Anstrengungen, um Märkte oder Verwendungsmöglichkeiten für überschüssige Nahrungsmittel zu erschließen.
Если многие люди покидают свои места во время спортивных соревнований, можно считать это показателем того, что зрелище оставляет желать лучшего. Wenn viele Menschen während einer Sportveranstaltung aufstehen und gehen, könnte das ein Hinweis auf die mangelnde Attraktivität der Veranstaltung sein.
Но в те времена, когда он выступал, что можно было на самом деле сделать для построения более сильного, лучшего общества? Aber als er diese Rede gehalten hat, was konnten Sie da tun, um Ihrer Gesellschaft den Rücken zu stärken?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!