Verwendungsbeispiele von "Обвинения" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Эти обвинения с неизменным постоянством выдвигаются китайскими спецслужбами. Solche Vorwürfe werden ausnahmslos von Chinas Inlandsgeheimdiensten hervorgerufen.
Обвинения в измене были сняты. Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen.
Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться. Anschuldigungen von "Verbrechen gegen die Menschlichkeit" müssen unterbleiben.
Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение. Es kommt zu wechselseitigen Beschuldigungen, die Besatzungsarmee bleibt und neue Aufstände greifen um sich.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет. Die Vorwürfe, die gegen ihn erhoben werden, haben eine stark stigmatisierende Wirkung.
(Обвинения в изнасиловании были сняты ранее по непонятным причинам.) (Die Anklage auf Vergewaltigung war aus ungeklärten Gründen bereits vorher fallengelassen worden.).
В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом. In den meisten Ländern würden derartige Anschuldigungen wie paranoide Wahnvorstellungen erscheinen.
Он заявил, что его действия не подорвали правительство, несмотря на обвинения в обратном. Er sagte, seine Handlungen hätten die Regierung nicht unterminiert, anders lautenden Beschuldigungen zum Trotz.
Это разожгло обвинения в том, что китайские апологеты подтасовали новые цифры. Dies hat zu Vorwürfen geführt, dass China-Apologeten die neuen Zahlen manipuliert hätten.
Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой. Perry plädiert auf nicht schuldig und nannte die Anklage einen politischen Trick.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения. routinemäßige Schikane, Verprügelungen, Folter, Verhaftungen und Verurteilungen unter falschen Anschuldigungen und unverhältnismäßig lange Haftstrafen.
Поэтому любые обвинения в коррупции или махинациях между представителями власти или бизнеса спровоцировали бы возмущение со стороны общества или даже волнения. Jede Beschuldigung über Korruption oder Hintertürengeschäften zwischen Ämter oder Geschäften würde ein sozialer Aufschrei oder Unruhen verursachen.
Немного развивающихся стран смогут стать монополистами, поэтому обвинения в демпинге явно надуманны. Aber nur wenige Entwicklungsländer sind in der Lage derartige Monopolstellungen aufzubauen, die Dumping-Vorwürfe sind daher größtenteils Schwindel.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum.
Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются. Gegenseitige Anschuldigungen nach Finanzkrisen haben eine lange Geschichte und tauchen in regelmäßigen Abständen wieder auf.
Но его обвинители - две шведские женщины, которые выдвинули против него обвинения - определены только, как "мисс А" и "мисс W", а их изображения показывают нечеткими. Seine Anklägerinnen hingegen - die beiden schwedischen Frauen, die die Beschuldigungen gegen ihn vorgebracht haben - werden konsequent lediglich als "Frau A" und "Frau W" bezeichnet und auf Fotos unkenntlich gemacht.
Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция. Die Vorwürfe der Opposition, dem neuen Präsidenten fehle es an Substanz, lehnt er ab.
Джорджу Уэбстеру, 28 лет, предъявлены обвинения во время слушания Высокого суда в Глазго. George Webster, 28, wurde die Anklage bei einer Anhörung von dem Obersten Gericht in Glasgow verlesen.
После двух дней наполненного смыслом молчания Ахмадинежада Хаменеи понял, что его вынуждают публично отвергнуть американские обвинения. Nachdem Ahmadinedschad zwei Tage lang vielsagend geschwiegen hatte, sah sich Chamenei gezwungen, die Anschuldigungen der USA öffentlich zurückzuweisen.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции. In den letzten Wochen hat sie reihenweise Hausdurchsuchungen vorgenommen und Beschuldigungen wegen Betrug und Korruption gegen kommunale Mandatsträger wie Frank Tampino und Richard Marcotte erhoben, der Bürgermeister einer Vorstadt ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!