Ejemplos de uso de "Повсеместно" en ruso con traducción al alemán

<>
Шпионы повсеместно интересуются проявлениями похоти. Spione interessieren sich überall für das Liebesleben der Menschen.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению. Es hat überall eine lebhafte Debatte eingesetzt, ob das über individuelle Einkommenszuschläge oder allgemeine öffentliche Dienstleistungen geschehen soll.
чтобы обслуживание было доступно большинству пациентов повсеместно. Die Behandlung muss erschwinglich und für alle zugänglich und überall durchführbar sein.
Выборы президента в момент великой неопределенности и в отсутствие опытных политических партий или повсеместно признанных лидеров чреваты опасностью. Eine Präsidentschaftswahl in einem Moment großer Unsicherheit bei gleichzeitigem Fehlen erfahrener demokratischer Parteien oder allgemein anerkannter Führer ist gefährlich.
достаточно того, что и так происходит повсеместно. Es passiert einfach, natürlich, überall.
Даже стратегия замещения импорта, которая сейчас повсеместно порицается, вначале была принята развивающимися странами по хорошим (также как и по плохим) причинам: Selbst die heute allgemein geächtete Importsubstitution wurde von den Entwicklungsländern ursprünglich mit gutem (oder schlechtem) Grund eingeführt:
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики. Ein Grund hierfür liegt wohl in der zunehmenden Personalisierung der Politik, die überall in der Welt stattfindet.
Большинство таких детей проживают в бедных и труднодоступных регионах, в которых по-прежнему не хватает основных вакцин, повсеместно доступных в обеспеченных странах. Die meisten dieser Kinder leben in armen und abgelegenen Ortschaften und haben immer noch keinen Zugang zu Impfstoffen, die in reicheren Ländern bereits allgemein verfügbar sind.
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig.
Смысл заново обретённой популярности Маркса состоит в том, что сейчас капитализм повсеместно признают в корне надломленным с финансовой системой в центре проблемы. Was Marx' neuerliche Popularität bedeutet, ist, dass nun allgemein akzeptiert wird, der Kapitalismus sei grundsätzlich am Ende, wobei das Finanzsystem im Mittelpunkt des Problems steht.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов. Kuba ist überall in Lateinamerika ein innenpolitisches Thema.
На Ближнем Востоке война в Ираке повсеместно рассматривается как война за контроль США над нефтью Персидского Залива - довольно убедительное мнение, принимая в внимание то, что мы знаем о настоящих истоках войны. Im Nahen Osten wird der Irak-Krieg allgemein als ein Krieg für die US-Kontrolle über das Öl im Persischen Golf interpretiert - eine ziemlich plausible Sichtweise in Anbetracht dessen, was wir über den wahren Ursprung des Krieges wissen.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно. Das Restaurant ähnelte in vieler Hinsicht ethnischen Gaststätten überall auf der Welt.
Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно. Die zentrale Bedeutung von Institutionen für die Förderung von "Good Governance", d.h. verantwortungsbewusster Regierungsführung, wird fast überall betont.
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно. Wie Sie sehen sind das kleine gelbe Blumen, kleine gelbe Blüten überall.
Эта динамика используется повсеместно, например в Linkedln, где я неполноценный. Das wird überall genutzt, eingeschlossen LinkedIn, wo ich ein unvollständiges Individuum bin.
Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты. Allerdings nimmt die Unterstützung für die Erweiterung überall ab - und das unmittelbar vor dem Beitrittstermin.
К удивлению и восторгу всего мира, перемены прошли мирно практически повсеместно. Zur Überraschung und Freude der ganzen Welt ereigneten sich die Veränderungen nahezu überall friedlich.
Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами. Beinahe überall wurden die überlebenden indigenen Volksgruppen zu unterdrückten Mitgliedern der von den Europäern dominierten Gesellschaften.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. Die wirtschaftliche Situation verschlechtert sich beinahe überall, der soziale Zusammenhalt ist in Auflösung begriffen und politische Instabilität macht sich breit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.