Usage examples of "апреля" in Russian with translation to German

<>
мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля. Wir bezahlen dafür mit unseren Steuern am 15.April.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля. Und Erdoğan wird Mitte April in Istanbul auch der Gastgeber dieser Gespräche sein.
Действительно, ожидается, что договор о двустороннем прекращении огня будет заключен еще до апреля. Die Vereinbarung eines bilateralen Waffenstillstands wird sogar noch vor April erwartet.
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты. Anfang April führte ein umstrittener Wahlsieg der regierenden moldawischen Kommunisten zu Protesten.
"Борьба слов" в Дублине, Ирландия, который был открыт Родди Дойлем и будет работать с апреля. Es wird im April eröffnet.
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство. Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen.
Визит Абе в Вашингтон в конце апреля предоставляет возможность продолжить модернизировать отношения, зародившиеся в предыдущую геополитическую эпоху. Abes Besuch in Washington Ende April bietet Gelegenheit, eine in einer früheren geopolitischen Ära konzipierte Beziehung weiter zu modernisieren.
Следующий саммит Группы двадцати, планируемый в Лондоне в начале апреля, предоставит крайне важную возможность для принятия своевременных мер. Das nächste G-20-Treffen in London Anfang April stellt eine äußerst wichtige Gelegenheit für rechtzeitiges Handeln dar.
Кроме того, Президент АС Жан Пинг немедленно и самым решительным образом осудил переворот в Гвинее-Бисау в начале апреля. Ebenso hat AU-Präsident Jean Ping einen Staatsstreich in Guinea-Bissau Anfang April sofort und entschieden verurteilt.
Когда советские войска в конце апреля 1945 года вошли в Берлин, многие из нас вышли к ним навстречу с приветствиями. Als Ende April 1949 die sowjetischen Truppen in Berlin einmarschierten, gingen viele von uns auf die Straße, um sie zu willkommen zu heißen.
Какие бы изменения в налоговом законодательстве Конгресс ни принял этим летом, едва ли они отразятся на покупательной способности населения до апреля 2004 года. Ungeachtet dessen, welche Änderungen in der Steuergesetzgebung der US-Kongress im kommenden Sommer auch beschließt, vor April 2004 werden sie wahrscheinlich keine großen Auswirkungen auf die Kaufkraftflüsse der amerikanischen Haushalte haben.
Драматический сериал канала CBS о клане Юингов и других персонажах в его окружении шел в эфире с апреля 1978 по май 1991 года. Die dramatische Serie der Fernsehkette CBS über den Ewing-Clan und sonstige Figuren in deren Umgebung wurde von April 1978 bis Mai 1991 ausgestrahlt.
Средние рыночные цены по частным, доступным и студенческим схемам Berkeley выросли примерно на одну пятую в прошлом году, достигнув ?423000 в конце апреля. Die durchschnittlichen Verkaufspreise bei Berkeleys privaten, preiswerten und studentischen Angeboten stiegen um ungefähr ein Fünftel im vergangen Jahr und lagen Ende April um die 423.000 £.
По оценкам Lane Financial, за один год с апреля 2004 г. по март 2005 г. было выпущено катастрофных облигаций на сумму $1,8 миллиардов. Nach Schätzungen von Lane Financial wurden in dem Jahr von April 2004 bis März 2005 Cat-Bonds im Wert von $1,8 Milliarden ausgegeben.
В июне компания сообщила, что продала 3742 новых домов в этом году до конца апреля - почти на треть больше, чем в докризисный пик 2007 года. Im Juni berichtete das Unternehmen, dass es 3.742 neue Eigenheime in dem Jahr bis Ende April verkauft hatte - fast ein Drittel mehr als zum Höchststand 2007 vor der Krise.
В середине апреля комитет по пересмотру конституции палаты представителей парламента Японии опубликовал окончательный отчет по основным проблемам в связи с конституцией страны и представил его председателю палаты Диэта. Mitte April hat der vom japanischen Unterhaus eingesetzte Ausschuss zur Verfassungsrevision einen Abschlussbericht über die grundlegenden Probleme der japanischen Verfassung herausgegeben und dem Vorsitzenden des Diet überreicht.
Выборы в законодательные органы Нигерии, за которыми должны последовать президентские выборы 16 апреля, показывают, что правящая Народно-демократическая партия (НДП) потеряла свой почти полный контроль над политической жизнью страны. April eine Präsidentschaftswahl folgt, deuten darauf hin, dass die regierende Demokratische Volkspartei (PDP) ihre fast vollständige politische Dominanz im Land verloren hat.
Взрыв 20 апреля на нефтяной платформе Deepwater Horizon, управляемой корпорацией "Бритиш Петролеум" (British Petroleum - BP) в Мексиканском заливе, привел к утечке нефти, получившей самую широкую за несколько десятилетий огласку. April führte zu dem wohl bekanntesten Ölaustritt seit Jahrzehnten.
либеральную партию, исламскую организацию Братья-мусульмане и активистов Facebook "Молодежное движение 6 апреля" - показали, что они могут поддержать временное правительство, возможно правительство, возглавляемое лауреатом Нобелевской премии мира Мохамедом аль-Барадеем. April - haben angedeutet, dass sie ggf. eine Übergangsregierung unterstützen würden, möglicherweise eine unter Leitung des Friedensnobelpreisträgers Mohamed el-Baradei.
Но с конца апреля наступило время более настойчивой корректировки на глобальном рынке ценных бумаг, вызванные волнениями по поводу того, что экономический рост в Соединенных Штатах и во всем мире, возможно, резко уменьшается. Seit Ende April allerdings hat aufgrund der Angst vor einem drastischen Einbruch des Wirtschaftswachstums in den USA und auf der ganzen Welt eine anhaltende Korrektur der globalen Aktienmärkte eingesetzt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!