Sentence examples of "ассиметричном" in Russian

<>
Translations: all15 asymmetrisch15
Единственное их конкретное предложение заключается в ассиметричном сокращении тактических вооружений Россией и США. Ihr einziger konkreter Ansatz besteht im asymmetrischen Abbau taktischer Nuklearwaffen durch Russland und die USA.
Это всего лишь ассиметричное выражение лица. Es ist der einzige asymmetrische Ausdruck.
Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации. Wir haben es nicht mit asymmetrischer Information zu tun, sondern eher mit unterschiedlichen Graden von keiner Information.
Сторонники теории ассиметричной информации принадлежат к направлению, отклоняющемуся от традиционной экономической теории. Die Theoretiker der asymmetrischen Information gehören zu einem abweichenden Zweig der etablierten Wirtschaftswissenschaft.
Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной. Einerseits um den Diebstahl von Geheimnissen und andererseits um die Erlangung eines asymmetrischen Vorteils gegenüber einem anderen Land.
Это создало систему ассиметричных стимулов (также известных как моральный риск), поощрявшую еще большую кредитную экспансию. Damit schuf man ein System asymmetrischer Anreize - auch bekannt als moralisches Risiko - das eine immer größere Kreditexpansion förderte.
Но, подобно тому, как это происходит на рынке подержанных автомобилей, ассиметричная информация в области финансов проводит к неизбежным проблемам. Doch genau wie auf dem Gebrauchtwagen- und Versicherungsmarkt führen asymmetrische Informationen auf dem Finanzmarkt zu Problemen.
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. Systematische Cyber-Attacken stellen eine neue Grenze in der asymmetrischen Kriegsführung dar und das zu einer Zeit, da es die Welt ohnehin schon mit anderen unkonventionellen Bedrohungen wie dem grenzüberschreitenden Terrorismus zu tun hat.
В-третьих, и, возможно, самое важное, нравственная опасность, сопряжённая с риском, возникает по причине ассиметричной информации между банками и их заёмщиками. Das dritte und vermutlich wichtigste Moral-Hazard-Problem resultiert aus der asymmetrischen Informationsverteilung zwischen den Banken und ihren Kreditgebern.
Однако ввиду того, что подобные средства подразумевают затраты, ассиметричная информация всегда приводит к худшим результатам, чем можно было бы ожидать в других обстоятельствах. Doch da diese Dinge Geld kosten, führen asymmetrische Informationen stets zu schlechteren Ergebnissen, als ursprünglich aufgetreten wären.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом. Van Rompuys Haushalt würde auch zur Stabilisierung der Eurozone beitragen, falls asymmetrische Schocks zeitweilige Transfers aus nicht betroffenen Ländern in Krisenländer erfordern.
Собственный стратегический подход Франции подчёркивает, что её силы должны приспособиться и к новым масштабам заграничных военных операций и к ассиметричным методам проведения военных операций. Frankreichs eigener strategischer Ansatz betont, dass sich die Streitkräfte des Landes weiter an die neuen Dimensionen von Militäroperationen im Ausland und an eine asymmetrische Kriegsführung anpassen müssen.
Сегодня Аль-Каеда и другие транснациональные игроки создали глобальные сети оперативных бойцов, поставив тем самым под вопрос традиционные концепции национальной обороны, что получило название "ассиметричных приемов войны". Heute haben die Al Kaida und andere transnationale Akteure globale Netzwerke von Mitgliedern gebildet, die den konventionellen Ansatz der nationalen Verteidigung durch die so genannte "asymmetrische Kriegsführung" herausfordern.
Подобным образом, экономика современной информации показывает, что даже если рынки конкурентные, то они почти никогда не бывают эффективными, когда информация неполная или ассиметричная (некоторые люди знают то, чего другие люди не знают, как это произошло во время недавнего финансового фиаско), - и так всегда. In ähnlicher Weise zeigt die moderne Informationsökonomie auf, dass selbst Märkte, die dem Wettbewerb unterliegen, nahezu niemals effizient sind, wenn die Informationsverteilung unvollkommen oder asymmetrisch ist (d.h., einige Menschen über Informationen verfügen, die andere nicht haben, wie beim aktuellen Finanzdebakel) - also immer.
Пока они не откажутся от ассиметричных мер урегулирования (рецессионная дефляция), которые концентрируют всю тяжесть на периферии, в пользу более симметричных (строгие меры экономии и структурные реформы на периферии, в совокупности с рефляцией во всей еврозоне), медленно прогрессирующее крушение поезда финансового союза ускорится, так как периферийные страны объявят дефолт и выйдут из еврозоны. Sollten sie ihre Strategie der asymmetrischen Anpassung (und rezessiver Deflation) nicht beenden, die der Peripherie sämtliche Lasten aufbürdet, und nicht einen symmetrischeren Ansatz wählen (Sparmaßnahmen und Strukturreformen für die Peripherie in Verbindung mit europaweiter Reflation), würde sich das Wrack der Währungsunion im Zuge des Bankrotts und Austritts von Peripheriestaaten weiter in Richtung Abgrund beschleunigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.