Usage examples of "банкротства" in Russian with translation to German

<>
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. Einige Lände (Island und Ungarn) sind eindeutig bankrott.
Кредитно-финансовые институты нужно перестроить так, чтобы они лучше защищали людей от риска личного банкротства. Kreditinstitutionen werden sich ebenfalls verändern müssen, um die Menschen besser vor den Risiken eines privaten Konkurses zu schützen.
Национальное управление кредитных союзов (NCUA), несет ответственность за кредитные союзы США и вмешивается в процессы банкротства, чтобы защитить вклады потребителей. Die National Credit Union Administration (NCUA) ist für die US-Genossenschaftsbanken zuständig und springt bei Pleiten ein, um die Kundeneinlagen zu schützen.
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства. Sie sind vielleicht nicht ausreichend, um Universitäten von dem Bankrott zu befreien.
Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы. Die Ausweitung der Konkurse löste eine schwere Kreditverknappung aus, die ihrerseits eine tiefe Rezession auslöste, mit der ein brutaler Anstieg der Arbeitslosigkeit einherging.
Дойче Банк со штаб-квартирой во Франкфурте заплатит 145 миллионов долларов (106 миллионов евро), чтобы успокоить споры, возникшие после банкротства во время финансового кризиса пяти крупнейших кредитных союзов. Das Frankfurter Institut zahlt in einem Vergleich 145 Millionen Dollar (106 Millionen Euro), um Streitigkeiten wegen der Pleite von fünf großen Genossenschaftsbanken während der Finanzkrise beizulegen.
после банкротства "Lehman Brothers" в сентябре 2008 года финансовые рынки практически обрушились и потребовали искусственного жизнеобеспечения. Nach dem Bankrott von Lehman Brothers im September 2008 brachen die Finanzmärkte praktisch zusammen und mussten künstlich am Leben erhalten werden.
Масштабное вливание ликвидности правительством гарантировало, что ни один из главных банков страны не потерпит крах, а незначительные банкротства банков регулировались на удивление организованным способом. Durch eine massive Liquiditätsspritze der Regierung wurde sichergestellt, dass keine große Bank zusammenbrach, und die Konkurse kleinerer Banken wurden überraschend geordnet abgewickelt.
Желание не дать королям Уолл-Стрит возможности получить прибыль от кризиса, было отражено в Федерально-казначейском решении допустить возможность краха и банкротства Lehman Brothers без надзора, контроля и каких-либо гарантий. Der Wunsch, zu verhindern, dass die Prinzen der Wall Street von der Krise profitieren, spiegelte sich in der Entscheidung der Notenbank und des Finanzministerium wider, Lehman Brothers unkontrolliert pleite gehen zu lassen, ohne Aufsicht, Kontrolle oder Garantien.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. er bietet lediglich Überbrückungskredite an, um bankrotten Ländern Zeit zu verschaffen, ihre Haushaltsprobleme zu lösen.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии. So ist die Häufigkeit von Konkursen tatsächlich ein charakteristisches Merkmal der Dynamik einer Volkswirtschaft, denn Firmenpleiten sind ein Gradmesser für die Risikobereitschaft im Hinblick auf Innovationen.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит. Denken Sie daran, wie eine Firma auf drohenden Bankrott reagiert, und wie eine Änderung, die bis dahin unmöglich schien, jetzt doch geht.
Средства, предоставленные банкам и финансовым учреждениям в целях их защиты с лета 2007 года и более значительные средства после банкротства Lehman Brothers и AIG в сентябре 2008 года, в сущности, говорят о следующем. Der Schutz, der Banken und anderen Finanzinstituten seit dem Sommer 2007 zuteil wird, und in noch größerem Umfang seit dem Konkurs von Lehman Brothers und AIG im September 2008, sendet ein einfaches Signal aus.
Политики одобрили выделение 68 миллиардов швейцарских франков (около 45 миллиардов евро), чтобы спасти банк от банкротства. Bis zu 68 Milliarden Franken oder rund 45 Milliarden Euro bewilligten die Politiker, um die vor dem Bankrott stehende Großbank zu retten.
Процесс начался всерьез после банкротства Lehman Brothers, когда 12 октября 2008 года европейские министры финансов сочли необходимым заверить свою общественность в том, что они не позволят разориться никакому другому систематически важному финансовому учреждению. Ernsthaft begann der Prozess nach dem Konkurs von Lehman Brothers, als die europäischen Finanzminister es am 12.amp#160;Oktober 2008 für notwendig erachteten, der Öffentlichkeit zu versichern, dass sie keine anderen systemisch wichtigen Finanzinstitute bankrottgehen lassen würden.
Разве правительство Франции добивалось от "Societe Generale" вынужденного банкротства в условиях столь неустойчивого положения мировых рынков? Wollte die französische Regierung tatsächlich, dass die Société Générale bei äußerst wackeligen globalen Finanzmärkten in den Bankrott gezwungen wird?
Среди его немногих успехов стоит отметить реформу пенсионных фондов государственных служащих, которая спасет систему от банкротства. Zu den wenigen Erfolgen zählen Reformen des Rentenfonds für Beamte, die das System vor dem Bankrott bewahren.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация. Die meisten Staatsbetriebe befanden sich am Rande des Bankrotts, bevor sie durch Wettbewerb und Privatisierung gerettet wurden.
Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства. Das Grundprinzip des Krisenmanagements war die Vermeidung von Risiken für das System, also des Bankrotts.
В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства. Die durch nutzlose keynesianische Staatsausgaben verschärfte Finanzkrise des Jahres 2008 brachte alle europäischen Staaten an den Rand des Bankrotts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!