Sentence examples of "баронский титул" in Russian

<>
И, чтобы подтвердить свой титул, ну, вы знаете, как делают настоящие парни и спортсмены, я подумал, надо бы вернуться в 2005-м, и я снова выиграл. Und um meinen Titel zu verteidigen - wie Judoka und andere Sportler das tun - dachte ich, ich mach das 2005 nochmal, und gewann wieder.
Потому что иногда люди не из Великобритании думают, что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул. Denn manchmal glauben Menschen von außerhalb Großbritanniens, dass Snobismus ein vornehmlich in Großbritannien auftretendes Phänomen ist, das sich um Landsitze und Titel dreht.
Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом? Wäre es ein großer Misserfolg, nicht den Titel in der Ligue 1 zu gewinnen, wie dies in der letzten Saison der Fall war?
IBM, ветеран IT-отрасли, получило теперь титул "сэр IBM". Demzufolge darf sich das IT-Urgestein IBM nun "Sir IBM" nennen.
Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить. Auch wenn die großen Mannschaften wie Marseille, Lyon oder Bordeaux um den Titel ringen, glaube ich, dass wir das Zeug dazu haben, ihn zu gewinnen.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул. Dieses Jahr liegt es uns wirklich am Herzen, diesen Titel abzusahnen.
Первым фактором, сыгравшим роль в решении жюри присудить ей титул Первой Принцессы, было то, что она не смогла убедительно ответить на вопрос "Какая книга характеризует вас и почему?, заданный Мартином Мурилье Гомесом из литературного общества Давайте почитаем. Der erste Faktor, der als entscheidend gilt für den Beschluss der Jury, sie zur Ersten Miss zu ernennen, ist, dass sie die Antwort auf die Frage "Welches Buch hat dich am stärksten beeinflusst und warum?", die ihr von Martín Murillo Gómez von der Carreta Literaria Leamos gestellt worden war, nicht überzeugt hatte.
Начиная с 1991 года, украинцы чувствуют, что многие европейцы смотрят на Украину, как на страну, унаследовавшую этот неприятный титул. Seit 1991 mussten die Ukrainer erkennen, dass ihr Land diesen traurigen Titel in den Augen vieler Europäer geerbt hatte.
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. Es ist schwer für Amerikaner, deren "World Series" im Wesentlichen auf die Vereinigten Staaten beschränkt sind, die Emotionen zu verstehen, die bei europäischen Bürgern ausgelöst werden, wenn ihre Nationen alle vier Jahre um die Europameisterschaft kämpfen.
В то же время, компьютерные программы стали использовать огромные базы данных игр между гроссмейстерами (самый высокий титул в шахматах), используя результаты игр людей, чтобы экстраполировать те ходы, которые имеют наилучшие шансы на успех. Zur gleichen Zeit begannen Computerprogramme, riesige Datenbanken mit Partien zwischen Großmeistern (der höchste Titel im Schach) auszuwerten und stellten anhand der Ergebnisse menschlicher Partien Hochrechnungen an, welche Züge die höchsten Erfolgschancen boten.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками. Sogar gegen das Wort "ökumenisch" im Titel des Patriarchen wettern manche türkische Behörden und deren nationalistische Anhänger.
Бывший президент Джордж буш называл себя "распорядителем", однако сегодня руководство является более комплексным и коллективным, чем подразумевает подобный титул. Der ehemalige US-Präsident George W. Bush nannte sich selbst "den Entscheider", doch ist die heutige Mitarbeiterführung kollaborativer und integrativer, als dieser Ausdruck nahelegt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.