Usage examples of "величиной" in Russian with translation to German

<>
Она будет величиной единственного, маленького атома. Es hat die Größe eines einzigen, kleinen Atoms.
Ей поставили диагноз фибромы величиной с грейпфрут. Bei ihr wurde ein Fibrom so groß wie eine Grapefruit diagnostiziert.
Мозг австралопитеков был величиной с горошину. Australopithecus hatte ein winzig kleines Erbsengehirn.
Жизнь на Земле величиной с Землю. Leben auf der Erde ist die Größe der Erde.
Но показатель NAIRU не является постоянной величиной. Diese NAIRU ist allerdings keine unveränderliche Größe.
Если мы рассмотрим разные виды животных, не только нас, приматов, но также млекопитающих, птиц, даже сумчатых, как кенгруру и вомбаты, окажется, что существует связь между тем, как долго длится детство у животного определенного вида и величиной его мозга по отношению к телу, тем, насколько животное умно и как хорошо умеет приспосабливаться. Wenn wir uns die vielen, vielen verschiedenen Tierarten ansehen, nicht nur uns Primaten, sondern auch andere Säugetiere, Vögel, sogar Beuteltiere wie Känguruhs und Wombats einschliessen, zeigt sich, dass es eine Beziehung gibt zwischen der Länge der Kindheit einer Gattung und der Grösse ihrer Gehirne im Vergleich zu ihren Körpern, und wie schlau und flexibel sie sind.
Знаете каковой будет величина жизни в этом галстуке? Wissen Sie was die Größe des Lebens ist, gemessen an dieser Krawatte?
Предполагая, что после 2030 года китайский рост ВВП будет составлять 6%, а рост США - 2%, Китай не сравняется с США по величине доходов на душу населения - более точного определения усовершенствования экономики - примерно до второй половины века. Auch unter Annahme eines BIP-Wachstums von 6 Prozent für China und nur 2 Prozent für die USA nach 2030, würde China im Hinblick auf das Pro-Kopf-Einkommen - ein besseres Maß für den Entwicklungsgrad einer Wirtschaft - bis ungefähr Mitte des Jahrhunderts nicht an die USA anknüpfen können.
Но он-таки уменьшился до 60 процентов от размера кишечника приматов нашей величины. Aber er ist auf 60% eines Primatendarms geschrumpft bei meiner Größe.
Можно просто создать индексированную расчётную единицу, которая заменила бы валюту при расчёте экономических величин и определении цен. Sie könnten einfach eine indexierte Rechnungseinheit schaffen, um die Währung beim Einschätzen ökonomischer Größen und beim Festlegen von Preisen abzulösen.
Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела. Unser Hirn hat sich entwickelt, um uns dabei zu unterstützen, in den Maßstäben von Größe und Geschwindigkeit zu überleben, in denen unsere Körper sich bewegen.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы. In der kalten Sprache der natürlichen Auslese ausgedrückt, sind Blutsverwandte in dem Maße Hilfe wert, wie sie genetisch (bluts-) verwandt sind, gewichtet anhand der Größe des Nutzens, den sie erhalten haben.
Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет. Mittel-Welt - die Bandbreite von Größen und Geschwindigkeiten innerhalb derer wir uns unserer Evolution wegen instinktiv wohl fühlen - ähnelt dem schmalen Ausschnitt des elektromagnetischen Spektrums, den wir als Licht von unterschiedlicher Farbe sehen.
Многие, по-видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света. Die Menschen schienen zu glauben, dass die schnelle Wertsteigerung auf diesen Märkten zu einer allgemeingültigen Konstante geworden war, wie die Lichtgeschwindigkeit.
В прошлом месяце Китай объявил о выделении пакета экономических стимулов величиной в 586 миллиардов долларов. Letzten Monat kündigte China ein Konjunkturpaket im Ausmaß von 586 Milliarden Dollar an.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны. In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren.
Создав год назад фонд национального благосостояния (Китайскую Инвестиционную Корпорацию) величиной в 200 миллиардов долларов, Пекин стал вкладывать больше инвестиций в акционерный капитал (хотя его более ранние инвестиции, в Blackstone Group и Morgan Stanley широко критиковались). Mit der Einrichtung eines Staatsfonds von $200 Milliarden vor einem Jahr hat sich die China Investment Corporation in Peking für weitere Kapitalbeteiligungen positioniert (obwohl ihre ersten Investitionen in die Blackstone-Gruppe und Morgan Stanley weithin kritisiert wurden).
А в том месте, где она приземляется, чтобы принести ветки на утес, ее перья касаются скалы, и скала уже расколота, в ней расселина величиной от шести до восьми дюймов, образовавшаяся в результате прикосновений нескольких поколений птиц. Und wo der Vogel landet, um Zweige zum Fels zu bringen, streift er jedes Mal mit seinen Federn den Stein, und dies hat den Felsen im Lauf der Zeit abgeschliffen, ein Vorsprung von etwa 10 Zentimetern hat sich im Fels gebildet durch das Bürsten der Federn von Generationen der Vögel.
За данной политикой стоит идея о том, что спрос на труд является постоянной величиной и что данное фиксированное общее количество рабочих часов, необходимое работодателям для удовлетворения конечного спроса, можно более равномерно распределить между работниками для снижения уровня безработицы. Die Idee hinter dieser Politik ist, dass die volkswirtschaftliche Nachfrage nach Arbeit konstant sei und dass diese feste Summe an Arbeitsstunden, die Arbeitgeber benötigen, um die Endnachfrage zu erfüllen, gleichmäßiger unter den Arbeitskräften verteilt werden kann, um die Arbeitslosigkeit zu verringern.
Рано или поздно желание центральных банков Индии и Китая поддерживать низкий обменный курс своих валют для стимулирования экспорта, а также желание их богатых граждан держать свои деньги на счетах в Банке Америки (Bank of America) компенсируется величиной инвестиционных возможностей. Früher oder später wird das Bestreben der Zentralbanken Chinas und Indiens, die Wechselkurse niedrig zu halten, um die Exporte anzukurbeln, und das Bestreben reicher Bürger dieser beiden Länder, ihr Geld auf den Konten der Bank of America zu belassen, durch das enorme Ausmaß an Investitionsmöglichkeiten, die sich hier bieten, ausgeglichen werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!