Verwendungsbeispiele von "видимости" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки. In seltenen Fällen bei schlechter Sicht wird die Crew die Passagiere anweisen, während der Landung die Geräte abzuschalten.
А у фактов и у ценностей есть свои, по всей видимости, отличные друг от друга, Und Fakten und Werte scheinen zu verschiedenen Bereichen zu gehören.
Он требует специалистов по массовой коммуникации чтобы поддерживать финансирование, чтобы поддерживать уровент видимости, чтобы рассказывать об успехах. Er beinhaltet Kommunikatoren um Mittel hoch zu halten, die Sichtbarkeit zu bewahren, die Erfolgsgeschichten zu erzählen.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. Die Erde hatte immer Grenzen, sie waren nur außerhalb unserer Sichtweite.
Возможно, что из-за условий облачности команда искала зону меньшей высоты и большей видимости в долине Куэрнавака. Es ist möglich, dass die Mannschaft wegen der Wolken ein niedrigeres Gebiet mit besserer Sicht in Richtung auf das Cuernavaca-Tal ausgewählt hatte.
Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ. Regierungen mit dem Mandat, die Finanzmärkte zu zähmen, scheinen viel Schall und Rauch produziert zu haben, aber kaum Reformen.
Это была геодезическая сфера диаметром в 60 м., которую хотели провесить над Ист-Ривер в Нью-Йорке, в полной видимости от здания ООН. Es war eine 200-Fuss-Durchmesser geodätischen Kugel um über den East River in New York City ausgesetzt werden, in voller Sicht der Vereinten Nationen.
Более того, африканские события, а в более общем смысле - международная политика, по всей видимости, не являются приоритетом для кандидатов в президенты 2007 года. Darüber hinaus scheinen die französischen Präsidentschaftskandidaten des Jahres 2007 Afrika und die internationale Politik ganz allgemein nicht als besonders wichtig anzusehen.
Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе. Doch der vorgeblichen Neuartigkeit ihrer Vision zum Trotz scheinen ihre Handlungen lediglich jene selbstzerstörerische Politik nachzuvollziehen, die bereits Kuba so viel Leid gebracht hat.
В конце концов, какая из развивающихся стран, если она принимает во внимание долгосрочные интересы своих граждан, согласится выпускать облигации через американскую финансовую систему, если американские суды - как и многие другие политические институты этой страны - по всей видимости, позволяют интересам финансовым взять верх над интересами общества? Denn welches Entwicklungsland, das die langfristigen Interessen seiner Bürger im Kopf hat, wird noch bereit sein, Anleihen über das US-Finanzsystem zu begeben, wenn Amerikas Gerichte - wie so viele andere Teile seines politischen Systems - zuzulassen scheinen, dass Finanzinteressen dem öffentlichen Interesse vorgehen?
Например, в пустыне вы попадаете в песчаную бурю, значительно снижающую видимость. In der Wüste zum Beispiel wird man von einem Wüstensturm überrascht, der die Sicht stark einschränkt.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться. Örtlich ist außerdem mit Nebel zu rechnen, wobei sich die Sicht jedoch im Tagesverlauf verbessern wird.
Мы не знали, что загрязнение ведет к большим проблемам, чем только плохая видимость. Wir wussten nicht, dass Luftverschmutzung mehr als nur schlechte Sicht verursacht.
Из сведений, полученных от областных дорожных рабочих, стало известно, что местами была более низкая видимость из-за тумана. Nach Angaben der Bezirksstraßenwacht herrschte wegen Nebels eingeschränkte Sicht.
Компании, по всей видимости, понимают это. Anscheinend erkennen die Unternehmen das.
Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности. Das ist anscheinend der Preis für ihre Arroganz.
Они не в сфере видимости моего радара. Sie sind einfach nicht auf meinem Bildschirm.
По всей видимости, стране угрожает глубокий кризис. Ein massiver Abschwung scheint sich anzubahnen.
Несколько человек умерли, по всей видимости, от побоев. Mehrere starben offenbar aufgrund von Schlägen.
Политика правительства, по всей видимости, приносит желаемый результат. Die Auffangpolitik der Regierung scheint zu funktionieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!