Sentence examples of "видом" in Russian with translation "spezies"

<>
Станут ли компьютерные гении вымирающим видом? Werden Computerfreaks zur gefährdeten Spezies?
Думаю, что мы увидим много разных видом гоминидов. Ich glaube wir werden eine neue Spezies des Hominiden sehen.
Приготовление пищи позволило нам перестать быть оседлым видом. Nun, kochen erlaubte uns auch, dass wir eine wandernde Spezies wurden.
Действительно, избранные народом должностные лица в России стали вымирающим видом. Tatsächlich sind gewählte Vertreter in Russland zu einer bedrohten Spezies geworden.
Он подмечает приход того, кого называет "новым видом в бестиарии начинающегося века: Er fängt die Ankunft dessen ein, was er "eine neue Spezies im Bestiarium des noch jungen Jahrhunderts" nennt:
И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом. Auch dieser "Golden V"-Seetang, der in Alaska direkt unter der Niedrigwasserlinie gefunden wurde, ist wahrscheinlich eine neue Spezies.
Возможно, это единственный возможный способ достичь нашего потенциала и действительно стать тем замечательным видом, которым мы надеемся быть. Das könnte der einzige Weg sein, der es uns ermöglicht, unser menschliches Potential auszuschöpfen, und wirklich die edle Spezies sein, die wir alle zu sein erhoffen.
Они мигрировали в оставшиеся части света, продвигаясь примерно на 2 км в год и в течение нескольких десятков тысяч лет мы оккупировали все до единого прибрежные ареалы на планете и стали доминирующим видом, с очень небольшим объемом технологий. Und dann wurde der Rest der Welt mit zwei Kilometern pro Jahr besiedelt und innerhalb einiger zehntausenden von Jahren haben wir jedes Einzugsgebiet auf dem Planeten besetzt und sind die dominierende Spezies geworden mit einem sehr kleinen Ausmaß an Technologie.
Если тот факт, что мы являемся единственным оставшимся на земле человеческим видом, является, скорее, результатом исторической случайности, чем борьбы за выживание по Дарвину, мы можем отбросить ограниченность мышления и признать, что частью нашей "культуры" на равных с нами владеют наши ближайшие родственники, как сохранившиеся, так и исчезнувшие с лица земли. Wenn die Tatsache, dass wir die einzige menschliche Spezies sind, die auf der Welt übrig geblieben ist, eher das Ergebnis eines historischen Unfalls als eines darwinistischen Wettstreits ist, können wir beginnen aufgeschlossener zu denken und akzeptieren, dass wir Teile unserer "Kultur" sowohl mit unseren lebenden als auch unseren nicht mehr lebenden Verwandten gemeinsam haben.
Так, с этим небольшим арсеналом технологий, люди эволюционировали из небольшой группы из приблизительно 10 тысяч человек, что примерно равнялось количеству неандертальцев повсюду, и внезапно население стремительно начало расти, с изобретением языка примерно 50 тысяч лет назад количество людей выросло взрывообразно, и они очень быстро стали доминирующим биологическим видом на планете. Also mit diesem bisschen Technologie gab es Menschen in kleinen Gemeinschaften von zehntausenden oder so, die gleiche Zahl wie die Neanderthaler überall, und mit der Erfindung der Sprache sind wir auf einmal explodiert vor ungefähr 50.000 Jahren, die Anzahl der Menschen ist explodiert und wir wurden sehr schnell zur dominierende Spezies auf dem Planeten.
Как давно наш вид возник? Wann entstanden wir als Spezies?
Что произошло с другими видами? Was ist mit all den anderen Spezies?
Как вида нас ожидает огромная проблема. Als Spezies stehen wir vor einem Riesenproblem.
Новые виды возникали, развивались и вымирали. Folgen von neuen Spezies wären erschienen, hätten sich entwickelt und wären verschwunden.
Первыё - новые виды, Второй - питательные вещества. Bei der einen handelt es sich um die Einführung von Spezies und die andere hängt mit Nährstoffen zusammen.
Пострадали также экосистемы и другие виды. Auch Ökosysteme und andere Spezies waren betroffen.
По-моему, это какой-то новый вид". Ich glaube, das ist eine neue Spezies."
И вот мы внезапно открыли новый вид. Nun, was gerade passiert, ist dass wir auf einmal eine ganz neue Spezies gefunden haben.
И я изучаю природный мир, взаимодействие видов. Ich untersuche sie in unsrerer natürlichen Welt, in der Vernetzung der verschiedenen Spezies.
Как вид, человек имеет самые большие проблемы самоконтроля. Als Spezies haben Menschen ein großes Selbstregulierungsproblem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.