Sentence examples of "властвовать" in Russian with translation "herrschen"

<>
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй". Doch der Präsident manipulierte die parlamentarischen Verfahrensweisen der Ukraine, um seine Politik des "teile und herrsche ungerecht" fortsetzen zu können.
Однако, несмотря на то, что Лукашенко, возможно, и ведёт игру по принципу "разделяй и властвуй", рано или поздно ему придётся сделать выбор. Doch auch wenn Lukaschenko "teile und herrsche" spielt, wird er sich letzten Endes entscheiden müssen.
Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии "разделяй и властвуй", когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании. Tatsächlich lassen sich in einigen Fragen die Schatten der alten kaiserlichen Strategie des "Teile und Herrsche" wieder erkennen, wenn die OSZE albanische Institution unterhöhlt oder politische Parteien gegen einander ausspielt.
Бывший министр обороны Дональд Рамсфелд даже постарался использовать тактику "разделяй и властвуй", попытавшись настроить "новую" Европу против "старой" во главе с Францией и Германией, выступавших против войны в Ираке. Sein ehemaliger Verteidigungsminister Donald Rumsfeld versuchte sogar, mit einer Teile-und-herrsche-Taktik das "neue" Europa gegen das von Frankreich und Deutschland geführte, den Irakkrieg ablehnende "alte" Europa auszuspielen.
Это привело к тому, что Россия стала преследовать классическую стратегию "разделяй и властвуй", искушая некоторые крупные европейские страны подписанием двусторонних соглашений (в особенности, по вопросам энергетики), исключающие возможность единой позиции ЕС. Das ermöglicht Russland eine klassische Strategie des "Teile und Herrsche" zu verfolgen, indem man manche große europäische Länder - vor allem im Energiebereich - in bilaterale Abkommen lockt, die eine gemeinsame EU-Position verhindern.
Но европейцам не следует быть слишком самонадеянными, потому что в последние несколько лет общая европейская культура продемонстрировала свою хрупкость, особенно в свете политики "разделяй и властвуй" администрации Буша, противопоставившей "старую" Европу "новой" Европе. Doch sollten die Europäer nicht zu überheblich sein, denn in den letzten Jahren hat sich diese gemeinsame europäische Kultur selbst als zerbrechlich erwiesen, insbesondere im Licht der "Teile-und-herrsche-Strategie" der Regierung Busch, die das "alte Europa" gegen das "neue Europa" ausspielt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.