Exemples d’usage de "властями" en russe avec traduction en allemand

<>
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями. Die Behauptung des Nationalstaates ist eine Möglichkeit, sich gegen unpersönliche und ferne Mächte aufzulehnen.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями. Stattdessen sollten ihre demokratischen Ziele durch einen Kompromiss mit den Behörden erreicht werden.
В прежние времена такие споры решались политическими властями, которые использовали вооруженные силы, чтобы навязать всем одну особую точку зрения, ущемляя все остальные. Früher wurden solche Kontroversen von der politischen Obrigkeit entschieden, die einen bestimmten Standpunkt durch militärische Gewalt auf Kosten aller anderen durchsetzte.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями. Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein.
Когда нефтедобывающие компании ведут себя ненадлежащим образом в Нигерии или в другой стране, они защищены властями своих стран. Das Fehlverhalten der Ölgesellschaften in Nigeria oder anderswo wird durch die Macht ihrer Heimatländer geschützt.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. Aber die Art, wie die Behörden mit der Epidemie umgehen, hat den gegenteiligen Effekt.
Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива. Harvard wurde im Jahr 1636 als öffentliche Einrichtung von den Behörden der Massachusetts Bay Colony gegründet.
Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США. Tatsächlich wurde eine der höchsten Bestechungszahlungen der jüngsten Zeit (angeblich 180 Millionen Dollar) in Nigeria von Halliburton gezahlt, einem Unternehmen, das eng mit der politischen Macht der USA verbandelt ist.
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, "когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены". In seinem Brief macht Snowden den deutschen Behörden ein Angebot der Zusammenarbeit, "wenn die Schwierigkeiten rund um die humanitäre Situation gelöst wurden".
Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома. Andere Rechtsordnungen sollten es jedoch vermeiden, von anderen zuständigen Behörden auferlegte Einschränkungen zu unterlaufen.
Несмотря на то что итог протестов сельских жителей по поводу конфискации местными властями их земель остается неясным, данное противостояние показало новую силу широких масс: Auch wenn das Ergebnis der Proteste der Dorfbevölkerung gegen die Beschlagnahme ihres Landes durch die Lokalregierung weiter unklar ist, zeigt der Konflikt eine neue Macht auf Graswurzelebene:
В отличие от МВФ или Европейского стабилизационного механизма вклады ИЧМ управляются властями каждой отдельной страны. Im Gegensatz zum IWF oder dem Europäischen Stabilisierungsmechanismus werden die Beiträge der CMIM von den Behörden der jeweiligen Länder selbst verwaltet.
Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей. Die Konvergenz nationaler Regelungen sollte beschleunigt und eine engere Zusammenarbeit zwischen nationalen Behörden zur Priorität erhoben werden.
А ноябрьская цифра будет пересмотрена в сторону уменьшения из-за недавно обнаруженной ошибки в статистике, допущенной канадскими властями. Darüber hinaus wird die Zahl vom November aufgrund eines kürzlich entdeckten statistischen Fehlers der kanadischen Behörden nach unten korrigiert werden.
Против него было сфабриковано обвинение местными властями после того, как он разоблачил злоупотребления местных органов по планированию семьи. Dieser Aktivist war von lokalen Behörden diffamiert worden, nachdem er Missstände bei der lokalen Familienplanungsbehörde angeprangert hatte.
Да и сам Садат подозревался египетскими властями в террористической деятельности за участие в заговоре и убийстве высокопоставленного политического деятеля. Sadat selbst wurde laut den ägyptischen Behörden als Terrorist verdächtigt, weil er an der Planung und Ausführung der Ermordung eines prominenten Politikers beteiligt gewesen sein soll.
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре. Die Redakteure, Reporter und Kolumnisten spielten Katz und Maus mit den Behörden und griffen auf Satire, Humor und Metaphern zurück.
Лишь немногие иностранные журналисты рискуют работать в Сомали - это слишком трудно и слишком опасно, а местные журналисты запуганы властями. Nur wenige ausländische Journalisten wagen sich ins Land - es ist zu schwierig und zu gefährlich für sie, dort zu arbeiten -, und die örtlichen Reporter werden von den Behörden schikaniert.
Создание палестинского правительства национального единства дает ЕС и его партнерам возможность возобновить сотрудничество с палестинскими властями, не потеряв при этом лицо. Die Bildung einer palästinensischen nationalen Einheitsregierung ermöglicht es der EU und ihren Partnern, die Zusammenarbeit mit den palästinensischen Behörden wiederaufzunehmen ohne das Gesicht zu verlieren.
Лорд Джонстон выразил свое мнение о моем деле во время разговора с властями, которые после этого решили не сажать меня в тюрьму. Lord Johnston drückte seine Meinung zu meinem Fall in seinen Gesprächen mit den Behörden aus, die daraufhin beschlossen, mich nicht ins Gefängnis zu schicken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !