Sentence examples of "вмешательства" in Russian

<>
Они не боятся перспектив вмешательства. Sie haben keine Angst vor den Aussichten einer Intervention.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien;
Это был восход хирургического вмешательства. Hier haben wir die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
Без прямого правительственного вмешательства будет трудно решить эту проблему. Ohne direktes Eingreifen der Regierung ist es schwierig, das Problem zu beheben.
Так какая политика вмешательства является действенной? Welche strategischen Interventionen sind nun also legitim?
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы. Allerdings missbilligen die Amerikaner bei ihren Präsidentenwahlen Einmischungen von außen.
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. Hier sehen wir nun wirklich die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства. Kein demokratisches Land würde ein solches Eingreifen seitens des Militärs gestatten, ganz gleich unter welchen Umständen.
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Nach der äthiopischen Intervention mussten die Islamisten feststellen, dass sie die Macht verloren hatten.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. Einmischung von außen sollte in solchen Situationen tunlichst vermieden werden.
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно. Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
Чем выше централизация политической власти, тем больше у центральной власти возможностей для вмешательства в рыночные процессы. Je mehr politische Macht zentralisiert wird, um so mehr kann die zentrale Behörde in die Entwicklung des Marktes eingreifen.
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет? Welche Interventionen sind legitim und welche nicht?
Действительно, европейцы постоянно упрекают Россию в растущем уровне вмешательства со стороны государства. Tatsächlich gibt es permanent Vorwürfe der Europäer über die zunehmende Einmischung des Staates.
Когда министерство здравоохранения гарантирует обеспечение медицинского вмешательства, частным поставщикам приходится делать то же самое. Medizinische Eingriffe, für die das Gesundheitsministerium die Kosten übernimmt, müssen auch von privaten Anbietern bezahlt werden.
Палестинское и арабское население ждёт от США, как от союзника Израиля, вмешательства и принуждения Израиля к уступкам. Palästinenser und Araber erwarten, dass die USA, als Verbündete Israels, eingreifen und auf Zugeständnisse drängen.
Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше. Je gezielter unsere Interventionen sind, desto besser.
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего. Das Armeekommando muss endgültig erkennen, dass die wiederholte militärische Einmischung dem Land keine guten Dienste geleistet hat.
Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику; Berlusconis mächtiger Finanzminister Giulio Tremonti spricht häufig und mit Begeisterung von der Notwendigkeit staatlicher Eingriffe in die Wirtschaft.
Сомнительным оправданием для такого большого вмешательства в частные соглашения является тот эффект, который могут оказать эти бонусы. Was dieses gewaltige Eingreifen in private Leistungsverträge angeblich rechtfertigt, sind die Auswirkungen auf das Gesamtsystem, die diese Bonuszahlungen haben können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.