Sentence examples of "вмешательство" in Russian with translation "intervention"

<>
Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации. Die Intervention des Königs würde den Straßenkonfrontationen ein vorbehaltloses Ende bereiten.
Но как далеко может заходить подобное вмешательство? Aber wie weit sollten solche Interventionen gehen?
И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет? Und wo werden all diese Interventionen hinführen, wenn sie unvermindert andauern?
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества. Keiner Art von amerikanischer Intervention wird es gelingen, das Blatt gegen Bigotterie und Ignoranz zu wenden.
Финансовая паника стихает, и власти понимают, чем будет выгодно их вмешательство. Die Finanzpanik ebbt ab, und diese Stellen realisieren dann einen Gewinn aus ihrer Intervention.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает. Eine effektive, unterschätzte Intervention ist die Bereitstellung von Mikronährstoffen für Menschen mit Mangelerscheinungen.
В такой момент международное вмешательство будет более вероятным, чем когда-либо. Das würde eine internationale Intervention wahrscheinlicher denn je machen.
Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство. Nun, ich bin keinesfalls die erste Person, die realisiert hat, wie mächtig eine Intervention mit Werkzeugen ist.
Похоже, только вмешательство короля Пумипона Адульядета, пользующегося общим уважением, может спасти ситуацию. Nur eine Intervention des weithin verehrten Königs Bhumibol Adulyadej scheint imstande, die Situation zu retten.
Однако даже в подобных случаях военное вмешательство должно применяться только в крайнем случае. Aber auch hier sollte eine militärische Intervention nur der letzte Ausweg sein.
Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно. Für sie sind Interventionen weniger unnötig als vielmehr unmöglich.
Для того, чтобы банки снова стали выдавать кредиты, возможно, необходимо еще большее вмешательство. Doch damit die Banken wieder anfangen, Kredite zu vergeben, bedarf es vielleicht sogar noch weiterer Interventionen.
Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред. Aus diesem Grund muss durch jede staatliche Intervention in die Wirtschaft irgendjemand schlechter gestellt werden.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии. Allerdings verhinderte die direkte Intervention der Bank of England, dass diese Bilder in unserer kollektiven Psyche Fuß fassen konnten.
Однако только один раз в сентябре 2000 года, Федеральная Резервная Комиссия поддержала данное вмешательство. Die Fed beteiligte sich an diesen Interventionen nur einmal und zwar im September 2000.
Эффективное вмешательство наиболее выгодно для детей, обременённых значительной экономической нестабильностью, дискриминацией или плохим обращением. Unter erheblicher wirtschaftlicher Unsicherheit, Diskriminierung oder Misshandlung leidende Kinder profitieren von wirksamen Interventionen am stärksten.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор. Die Kommission zur Bekämpfung von Kriegsverbrechen kann wie im Kosovo oder in Osttimor internationale Interventionen auslösen.
Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил. Heutzutage ist der Begriff Intervention für viele, die einmal daran glaubten, zu einem Schimpfwort geworden.
На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил. Es stimmt natürlich, dass die Unnachgiebigkeit beider Seiten die Intervention der meisten außenstehenden Mächte unmöglich macht.
Это явно ошибочное представление, потому что крах финансовых рынков предотвратило вмешательство правительства, а не сами рынки. Dabei handelt es sich ganz offenkundig um eine falsche Vorstellung, weil es ja die Interventionen der Behörden waren, die den Zusammenbruch der Finanzmärkte verhinderten und nicht die Märkte selbst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.