Beispiele für die Verwendung von "военный" im Russischen

<>
Военный метод не способен решить проблему. Eine militärische Lösung ist nicht lebensfähig.
Военный выход Америки из Афганистана не станет толчком для глобального джихада, как этого, по-видимому, многие боятся в США. Ein Abzug des amerikanischen Militärs aus Afghanistan wäre kein Motivationsschub für die Kräfte des weltweiten Dschihad wie es viele in den USA offenbar befürchten.
Но этот военный столп неуклонно разрушается. Doch wurde diese militärische Säule stetig ausgehöhlt.
Этим самым военный режим обусловил свою скорую кончину, так как "взбунтовавшиеся студенты" вышли на улицы и, в конце концов, "загнали" военных обратно в казармы. So wurde letztendlich der Keim der Beendigung der Militärdiktatur gelegt, da ,,revoltierende Studenten" auf die Straßen gingen und das Militär schließlich zurück in die Kasernen schickten.
И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму? Und wann hat jemals eine unverhältnismäßige militärische Reaktion auf den Terrorismus funktioniert?
Палестинцы получили самые густонаселенные города, в то время как израильтяне сохранили полный военный и административный контроль над самой крупной территорией - регионом "C", занимающим до 61% Западного Берега. Die Palästinenser übernahmen die Verantwortung für die am dichtesten besiedelten städtischen Regionen, während Israel die vollständige Militär- und Verwaltungskontrolle über das größte Territorium, die "Area C", behielt, die 61 Prozent des Westjordanlandes ausmacht.
Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане. In Kambodscha und im Libanon ist der konventionelle militärische Ansatz gescheitert.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение. Wer jedoch Sharons zukünftiges Verhalten vorhersagen möchte, sollte sich daran erinnern, dass Sharon, anders als Begin und Shamir, dem Militär entstammt und dass für ihn Sicherheit - nicht Ideologie - die Hauptrolle spielt.
Правительство России также стремилось показать свой растущий военный потенциал. Außerdem ist die russische Regierung darauf aus, ihr wachsendes militärisches Potenzial groß herauszustellen.
Он приветствовал военный переворот в Алжире в начале 1990-х годов, целью которого было помешать демократическому зарождению Исламистского режима, и был рад вести коммерческую деятельность с авторитарными режимами по всему арабскому миру. Er beklatschte die Machtübernahme durch das Militär in Algerien Anfang der 1990er Jahre, die darauf abzielte, den demokratischen Aufstieg eines islamistischen Regimes zu bremsen, und macht nur zu gern Geschäfte mit autoritären Regimes überall in der arabischen Welt.
Военный успех в Афганистане решил самую легкую часть проблемы. Der militärische Erfolg in Afghanistan war der einfachste Teil des Problems.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. Erst als das scheiterte, wurde mit der Resolution 1973 die militärische Option einbezogen.
военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы. Die USA geben für militärische Zwecke rund 4% ihres BIP mehr aus als Europa.
Приняв решение в пользу начала миссии в Ливане, ЕС перешёл военный Рубикон. Mit der Entscheidung für die Libanonmission hat die EU militärisch einen Rubikon überschritten.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. Die USA haben diesen Prozess ausgebootet, indem sie die militärische Rebellion unterstützten und auf Assads sofortigem Abdanken bestanden.
смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам. entweder, mit dem Atomstaat Iran zu leben oder einen militärischen Präventivschlag gegen die nuklearen Einrichtungen des Iran zu führen.
Военный конфликт, пусть даже непродолжительный, приведет к ухудшению и без того тяжелого экономического положения страны. Die angeschlagene Wirtschaft kann einen Rückschlag durch einen militärischen Konflikt, und sei er noch so schnell gelöst, nicht gebrauchen.
Неужели это оправдало бы упреждающий военный удар, который поддерживают определенные круги в Израиле и США? Würde das einen militärischen Präventivschlag rechtfertigen, so wie ihn bestimmte Kreise in Israel und den USA befürworten?
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию. Die Proteste entwickelten sich zu einer militärischen Rebellion, als Teile der syrischen Armee sich vom Regime abwandten und die Freie Syrische Armee gründeten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.