Sentence examples of "газета Взгляд" in Russian

<>
И на мой взгляд, главное в этом удовольствии - то, что оно исходит не только из его внутреннего состояния, из той радости, что ему приносит музыка. Und ich glaube, die gute Laune, wichtig an der guten Laune ist, dass sie nicht auf seiner eigenen Geschichte beruht, und seiner Freude an der Musik.
Они считают, что раз им что-то противоречит, то мы - оппозиционная газета. Sie denken, wenn wir etwas gegen sie schreiben, sind wir eine Oppositionszeitung.
Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни. Und es sollte ein Blick auf das Leben durch die Küche sein.
Через шесть месяцев, газета была закрыта. Sechs Monate später war die Zeitung geschlossen.
Те из вас, кто бывал в Африке или кого преследовала бродячая собака, знают этот неотрывный хищный взгляд, встретив который, вы понимаете, что у вас неприятности. Jeder von Ihnen, der schonmal in Afrika war oder von einem Schrottplatzhund verfolgt wurde, wird wissen, dass es einen bestimmten Raubtierblick gibt, der Schwierigkeiten bedeutet.
Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью "Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля". Die Financial Times druckte dieses Bild einer indischen Textilfabrik mit dem Titel "Indien bereit, China im Textilgewerbe zu überholen".
Когда я создавал свой фонд, я думал о современном мире и мире, который я надеюсь передать следующему поколению, и пытался сохранять реалистичный взгляд на вещи, которые беспокоили меня всю мою жизнь, вещи, на которые я все еще могу повлиять. Als ich meine Stiftung gründete, dachte ich nach über die Welt, wie sie ist, und die Welt, die ich der nächsten Generation zu überlassen hoffe, und ich versuchte, dem gegenüber realistisch zu sein, was mir mein ganzes Leben lang wichtig gewesen war, worauf ich noch immer einen Einfluss haben könnte.
Но самым лучшим достижением стала газета в Болгарии. Aber der Volltreffer ereignete sich in Bulgarien.
Итак, это из книги "Второй взгляд ", моей книги об интуиции. Das ist aus "2nd Sight", ein Buch, das ich über Intuition gemacht habe.
Ни одна газета не сможет заглушить её боль или изменить общество, в котором она живёт. Es gibt keine Zeitung, die über ihren Schmerz berichtet, und darüber was sie in der Gesellschaft verändern möchte.
Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду. Ich sage nicht, dass ich daran glaube, aber das ist die übliche Freudsche Ansicht.
Первая независимая газета в Словакии. Die erste unabhängige Zeitung in der Slovakei.
"На наш взгляд, это вполне легально. "Wir denken, dass dies rechtlich ok ist.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти. Es ist eine unabhängige Zeitung, aber sagen Sie das den Machthabern.
Но до сих пор наш взгляд на вселенную был бессвязным и обрывочным, и я думаю, что многие удивительные истории, которые рассказывает нам природа, просочились сквозь эти трещины. Aber bis jetzt war unsere Sicht des Universum zusammenhanglos und fragmentarisch, und ich glaube, dass viele der erstaunlichen Geschichten, die uns die Natur erzählen will, durch die Ritzen gefallen sind.
Ваша газета теперь может показать Вам актуальный прогноз погоды Ihre Zeitung wird ihnen live-Wetterinformationen zeigen.
Это приложение, которое, на мой взгляд, будет полезным для артистов, мультимедийных артистов в частности. Es ist eine Anwendung, die wohl für Künstler nützlich sein wird - besonders für Multimedia-Künstler.
Подобная газета есть в любой стране мира. Jedes Land der Welt hat so eine Zeitung.
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. Und ich glaube eine Erklärung hierfür lässt sich finden, wenn man nochmals die Häutung in Betracht zieht.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно "эрой поведения." Aber ich glaube heute, dass wir uns in ein neues Zeitalter bewegen, welches die New York Times kürzlich als "Das Zeitalter des Verhaltens" betitelte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.