Usage examples of "глубокому" in Russian with translation to German

<>
Именно поэтому текущая дисфункция финансовой системы США привела к настолько глубокому мировому кризису. Dies ist auch der Grund, warum die anhaltenden Funktionsstörungen im US-Finanzsystem dazu beigetragen haben, eine derart tiefe globale Rezession anzuheizen.
Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями? Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen?
Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу. Doch bringen viele Menschen in China, von nationalistischen Bloggern bis hin zu Aktivisten für soziale Gerechtigkeit, eine tiefere Kritik an den enormen Reserven vor.
Однако он может попытаться наложить некоторые ограничения на ЕЦБ и тем самым поставить Европу на путь к глубокому кризису. Aber es könnte versucht sein, der EZB gewisse Beschränkungen aufzuerlegen, und so Europa tiefer in die Krise schicken.
Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы. Die Ausweitung der Konkurse löste eine schwere Kreditverknappung aus, die ihrerseits eine tiefe Rezession auslöste, mit der ein brutaler Anstieg der Arbeitslosigkeit einherging.
Это привело не только к глубокому разделению американского общества, но и к разногласиям между США и большинством стран мира, считающих нашу политику деспотической. Dadurch sind die USA nicht nur tief gespalten, sondern auch auf Kriegsfuß mit einem Großteil der restlichen Welt, dem unsere Politik arrogant und willkürlich erscheint.
Но правда и то, что появление Ирана в качестве девятой ядерной державы вызовет региональное и глобальное потрясение, усилит страхи и подозрения и приведет к глубокому кризису видения и политики среди международного сообщества. Es stimmt aber auch, dass der Aufstieg des Iran zur neunten Atommacht eine regionale und globale Umwälzung darstellen, Furcht und Misstrauen in gefährlicher Weise verstärken und die internationale Gemeinschaft, was Vision und politische Ausrichtung angeht, in eine tief greifende Krise stürzen würde.
НЬЮ-ЙОРК - Существует всеобщее мнение о том, что масштабное монетарное стимулирование, финансовый стимул и поддержка финансовой системы, предпринятые правительствами и центральными банками во всем мире, помешали глубокому спаду 2008-2009 гг. перейти во вторую Великую Депрессию. NEW YORK - Es herrscht allgemein Konsens darüber, dass die massiven Konjunkturpakete, monetären Anreize und die Unterstützung des Finanzsystems durch Regierungen und Zentralbanken in der ganzen Welt verhindert haben, dass die tiefe Rezession von 2008 bis2009 zur Großen Depression Nr. 2 wurde.
Конечно же, изменения кроются глубже. Die Veränderungen gehen natürlich noch tiefer.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы. Profundere ethische Probleme wirft die Auswahl unserer Kinder auf.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Es gibt also einen Geist der Gleichheit, kombiniert mit tiefgehenden Ungleichheiten.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей. Amerika muss nun ernsthaft in sich gehen und sein Gewissen überprüfen.
Возможно, Великое сокращение 2008-2009 года будет отличаться от других глубоких финансовых кризисов, и мы увидим устойчивое резкое выздоровление во всем мире. Vielleicht ist die Große Kontraktion von 2008-2009 wirklich anders als andere schwere Finanzkrisen, und wir erleben weltweit eine nachhaltige, steile Konjunkturerholung.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей. Sie können sich vorstellen, dass das nicht in einem Jahr passiert, aber es ist ein wichtiger, wirtschaftlich einschneidender und kultureller Umbruch der durch Kinder entsteht.
Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег. Die größte Ironie dabei ist, dass es für alle diese ernsten Probleme Lösungen gibt, allerdings Lösungen, die Geld kosten.
Но проблемы еврозоны намного глубже. Aber die Probleme der Eurozone liegen viel tiefer.
Он показал глубокие знания по данной теме. Er hat seine profunde Kenntnis des Themas unter Beweis gestellt.
И я думаю одна вещь есть у каждого из нас - глубокая потребность в самовыражении. Ich glaube, eines, das wir gemeinsam haben, ist ein tiefgehendes Bedürfnis, uns auszudrücken.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем. Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen.
Для достижения более сбалансированного и устойчивого роста ВВП лидеры Китая должны провести комплекс глубоких, общих и долгосрочных институциональных реформ, направленных на повышение TFP. Um ausgewogeneres und nachhaltigeres Wachstum zu erzielen, muss die chinesische Führung einige tiefe, umfassende und langfristige institutionelle Reformen zur Steigerung des GFP durchführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!