Sentence examples of "глядеть" in Russian

<>
Глядя на это сердце, Вот здесь я могу снова просмотреть видео. Ich schaue nur auf das Herz und kann ein ein Video abspielen.
Эта страница хороша тем, что глядя на нее, сразу понимаешь, что к чему. Das Nette an dieser Seite ist, man kann sofort drauf schauen und sie verstehen, oh OK, das verstehe ich jetzt.
Поэтому вы должны понять, глядя в глаза львам и леопардам прямо сейчас, насколько это важно. Ihr müsst daher wissen, während ihr jetzt in die Augen der Löwen und Leoparden schaut, geht es vor allem um kritisches Bewusstsein.
Глядя на одну из таких аннотаций, я затем могу углубиться в информацию о "Людях года" журнала Time, найдя их всех. Schauend auf eine bestimmte dieser Zusammenfassungen kann ich dann in das Thema Time Magazines "Menschen des Jahres" hinein gehen, und alle zusammen sehen.
И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое. Und wir wollen, dass alle anderen auch durch dieses gleiche Fenster schauen und exakt die gleiche Sache sehen.
И вы все знаете, что, если вы хотите определить, являетесь ли вы чьим-то братом или сестрой, вы не можете понять это, глядя на разницу. Und ihr alle wisst, dass wenn ihr herausfinden wollt, ob ihr mit eurem Bruder oder eurer Schwester verwandt seid, dann kann man nicht nach den Unterschieden schauen.
Раз там ничего нет, можно и не глядеть. Weil es dort nichts gab, würde man auch nicht nachsehen.
Попробуй глядеть на вещи, о которых вам рассказывают, глазами других. Versuche die Dinge, von denen man dir erzählt, mit den Augen der anderen zu betrachten.
Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя. Diese Sprache teilt mit, dass er überrascht ist, dich zu sehen, und dass er es interessant findet, dich zu betrachten.
А причина в том, что глядеть на концентрические круги, стопка за стопкой - ужасно скучно. Und der Grund dafür ist, dass es todlangweilig ist ein paar konzentrische Kreise zu zeichnen, wohingegen es viel aufregender ist, etwas unter diesem Winkel zu betrachten, nicht wahr?
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, Und trotzdem werden wir darauf trainiert, durch das Gesetzes-Mikroskop zu spähen, in der Hoffnung, dass wir jeden Disput mit dem Maßstab einer vollkommenen Gesellschaft bewerten können, in der jeder dasselbe Rechtsverständnis hat und in der es keine Unfälle mehr gibt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.