Exemples d'utilisation de "гробовое молчание" en russe

<>
Я испугалась, что он уйдет и унесёт с собой своё молчание и свои секреты. Ich hatte Angst, er ginge von uns und nähme seine Stille mit, er nähme all seine Geheimnisse mit.
В трубке воцарилось молчание. Stille am anderen Ende der Leitung.
Но вместо этого, когда мы переступили порог здания, нас встретило жуткое молчание. Aber stattdessen war es, als wir durch diese Tür und in das Gebaüde traten, schaurig leise.
Самое ужасное одиночество - быть погруженным в молчание, быть последним носителем своего языка, не иметь возможности передать мудрость предков или лишиться надежды услышать родную речь от детей. Was könnte einsamer sein, als vom Schweigen umhüllt zu sein, einer der Letzten deines Volkes zu sein, die deine Sprache sprechen, keine Möglichkeit zu haben, die Weisheit der Vorfahren weiterzugeben, oder die Hoffnung Kinder zu erwarten?
Холодное молчание, которое мы испытали перед лицом уничтожения конституции, разрушения наших общественных институтов, износом нашей инфраструктуры, не ограничивается только университетами. Die eisige Stille, die wir miterlebt haben, als unsere Verfassung in Stücke gerissen wurde, die Auflösung unserer öffentlichen Institutionen, der Zerfall unserer Infrastruktur, beschränkt sich nicht auf die Universitäten.
Хочу сказать, что это абсурд, что хранить молчание на эту тему - Ich behaupte das ist Unsinn.
Молчание - это кладбище, но никак не город. Ruhe ist vielleicht für einen Friedhof geeignet, aber nicht für eine Stadt.
тайна, молчание и осуждение. Heimlichkeit, Schweigen und Verurteilung.
У это молчание оказывает серьёзное влияние на вероятность того, что ненасильственное сопротивление сможет развиваться, или даже просто продолжить существование в Палестине. Die Stille bringt tiefgreifende Konsequenzen mit sich für die Wahrscheinlichkeit, dass die Gewaltlosigkeit wachsen oder nur überleben kann in Palästina.
Его молчание меня удивило. Sein Schweigen hat mich überrascht.
Это его молчание разозлило её. Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.
Молчание - золото. Schweigen ist Gold.
Том годами хранил молчание о своем преступлении. Tom bewahrte jahrelang Stillschweigen über sein Verbrechen.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство. Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.
Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть. Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.
Я решил заговорить, потому что молчание становилось уже неприличным. Ich beschloss zu sprechen, da es ungehörig gewesen wäre, noch länger zu schweigen.
Они хранят молчание. Sie bewahrten Stillschweigen.
Последовало долгое молчание. Eine ausgedehnte Stille folgte.
Молчание - это самое непереносимое возражение. Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung.
Молчание - тоже ответ. Schweigen ist auch eine Antwort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !