Verwendungsbeispiele von "динамично" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. Es ist tatsächlich genau diese Instabilität, die einem Roboter erlaubt, sich sehr [dynamisch] zu bewegen.
создать динамично развивающуюся экономику и в тоже время увеличивать экономическую и социальную интеграцию. dynamische Volkswirtschaften zu schaffen und gleichzeitig die wirtschaftliche und soziale Integration zu fördern.
Это динамично развивающиеся народы, уничтожаемые вполне конкретными силами, к которым они не в состоянии приспособиться. Dies sind dynamisch lebende Völker, deren Existenz durch erkennbare Kräfte verdrängt wird die über ihre Kapazität der Anpassung hinausgehen.
Но даже наиболее динамично развивающиеся рынки в мире - включая Китай, Бразилию и Индию - переживают резкое замедление, которое нельзя игнорировать. Aber sogar die dynamischsten Schwellenländer der Welt - wie China, Brasilien und Indien - leiden unter einem scharfen Einbruch, der nicht ignoriert werden kann.
Стоит, однако, отметить то, что руководство МВФ предпринимает серьёзные шаги по усилению голосов динамично развивающихся стран, в особенности азиатских, в руководстве МВФ. Gerechterweise muss man bemerken, dass die IWF-Führung entschiedene Bemühungen unternimmt, um dynamischen Schwellenländern, vor allem in Asien, mehr Mitspracherechte in der Leitung des IWF zu geben.
И, конечно, в реальной жизни всё это динамично, всё постоянно изменяется, и наборы импульсов меняются непрерывно, ведь созерцаемый вами мир тоже постоянно меняется. Und natürlich ist das alles in Wirklichkeit dynamisch, es verändert sich also ständig, also verändern sich die Impulsmuster ständig, weil sich die Welt, die Sie sich ansehen, auch die ganze Zeit verändert.
По данным Глобального института Маккинси (McKinsey Global Institute), к 2025 году, 29 из 75 наиболее динамично развивающихся городов мира будут находиться в Китае. Laut dem McKinsey Global Institute werden bis 2025 29 der 75 dynamischsten Städte der Welt in China liegen.
Эти новые связи предоставляют странам Латинской Америки и Карибского бассейна как новый рынок, так и пример того, как динамично развивающаяся экономика может снизить уровень нищеты. Diese neuen Verbindungen eröffnen Lateinamerika und der Karibik zum einen neuen Markt und zum anderen bieten sie ein Beispiel, wie eine dynamische Wirtschaft Armut verringern kann.
Мы не только должны стремиться обеспечить согласованную, четкую и быструю реакцию на международные события и кризисы, но мы также будем продолжать динамично развивать возможности Евросоюза в урегулировании кризисов. Nicht nur werden wir uns darum bemühen, eine gemeinsame, klare und rasche Reaktion auf internationale Ereignisse und Krisen zu gewährleisten, wir werden auch die dynamischen Entwicklung der Möglichkeiten der EU zum Krisenmanagement weiter ausbauen.
"Должны ли правительства контролировать финансы для разрушения элиты, - спрашивает она, - или же они должны просто-напросто принять, что разница в доходах и финансовых сбережениях является неизбежной ценой динамично развивающегося общества?" "Sollten Regierungen die Finanzwirtschaft zügeln, um die Elite zu zerschlagen", so ihre Frage, "oder sollten sie Einkommensunterschiede und Sparvermögen einfach als unvermeidlichen Preis dynamischer Gesellschaften akzeptieren?"
Обама также выдвигает экономические аспекты "оси" США, описывая свой азиатский тур как попытку создать больше местных рабочих мест в сфере производства у себя в стране за счет увеличения экспорта в "самый быстро растущий и динамично развивающийся регион в мире". Auch Obama hebt die wirtschaftlichen Aspekte der "Hinwendung" hervor und stellt seine Asien-Reise als Bemühung dar, durch höhere Exporte in die "am raschesten wachsende und dynamischste Region der Welt" mehr Arbeitsplätze in der amerikanischen Produktion zu schaffen.
Когда она ушла с поста 11 годами позже (она дольше всех пробыла на посту премьер-министра с тех пор, как в 1827 в отставку ушел лорд Ливерпуль), Великобритания была наиболее динамично развивающейся экономикой не только в Европе, но и во всем мире. Als sie elf Jahre später ihr Amt niederlegte (nach der längsten Amtszeit seit Lord Liverpool im Jahre 1827), war Großbritannien eine der dynamischsten Volkswirtschaften Europas - und der Welt.
их все более мощные и динамичные компании. ihre immer mächtigeren und dynamischeren Unternehmen.
Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство? Kann sich der Dienstleistungssektor ebenso dynamisch entwickeln wie die Industrieproduktion?
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне. Aus diesem dynamischen Umfeld fällt Saudi-Arabien heraus.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Außerdem wird in einem egalitären Klima Innovationsgeist und der Sinn für dynamische Entwicklung nicht gefördert.
Динамичный процесс глобализации привёл к беспрецедентному уровню экономического роста и взаимозависимости. Der dynamische Prozess der Globalisierung hat zu einem nie da gewesenen Maß an Wachstum und gegenseitiger Interdependenz geführt.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным? Wie werden ältere Gesellschaften die neue Technologie bewältigen und dynamisch bleiben?
И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики. Ein Grund hierfür ist die Schwierigkeit, zu entscheiden, ob solche kulturellen Unterschiede Ursache oder Auswirkung dynamischer Volkswirtschaften sind.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов. Die Bewegungen des Menschen sind äußerst dynamisch und offen gesagt, sind die jetzigen 30 fps insbesondere für Gesten zu wenig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!