Sentence examples of "донора" in Russian

<>
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора. Gewebe darf dem Spender nur nach dessen vorheriger Zustimmung entnommen werden.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена. Und dann haben wir anstelle des instabilen Bands ein Band eines menschlichen Spenders eingesetzt, um das Knie zu stabilisieren.
Если мы не можем использовать стволовые клетки из вашего организма тогда мы будем использовать стволовые клетки донора. Wenn wir keine Stammzellen aus Ihrem Körper benutzen können, möchten wir Stammzellen von einem Spender.
Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания. Reiche Länder und Spender haben begrenzte Budgets und Aufmerksamkeitsspannen.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров. Dies würde auch den Interessen der Geber selbst dienen.
Поэтому 99 процентов являются донорами органов. Daher sind 99 Prozent der Leute Organspender.
В начале декабря Хуанг обнаружил, что несколько яиц принадлежали двум женщинам, работающим в его лаборатории, и что другим "донорам" заплатили за их яйца - нарушение этических принципов, которые не имеют ничего общего с научной точностью. Anfang Dezember verriet Hwang, dass einige der Eizellen von zwei Frauen stammten, die in seinem Labor arbeiteten, und dass andere "Spenderinnen" für ihre Eizellen bezahlt worden seien - ein Verstoß gegen ethische Richtlinien, der nichts mit der Richtigkeit der Ergebnisse zu tun hatte.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым. Die Lius sind eine von tausenden von armen Bauernfamilien im Landesinneren Chinas, die sich in den 1990er Jahren durch verunreinigte Blutspenden mit dem HIV-Virus infizierten, weil unzureichend regulierte gewerbliche Blutbanken die Nadeln mehrfach benutzten und so nach der Plasmaentnahme Blut von infizierten auf nicht infizierte Blutspender übertrugen.
Например, одна испанка умирала от туберкулеза, и для нее нашелся донор трахеи Eine Spanierin die wegen Tuberkulose im Sterben lag bekam eine Spender-Luftröhre.
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран - как доноров. Bei den MDGs waren arme Länder hauptsächlich als implementierende Kräfte und reiche Länder als Geber vorgesehen.
Теперь выплаты донорам органов в Сингапуре легализованы. Jetzt hat Singapur die Bezahlung von Organspendern legalisiert.
Кроме того, Япония стала крупнейшим в мире кредитором и донором иностранной помощи. Japan wurde außerdem zum größten Kreditgeber und Spender von Auslandshilfe.
Но доноры все еще не извлекли из этого очевидного и базового урока. Doch haben die Geber diese offensichtliche und grundlegende Lektion noch nicht in die Tat umgesetzt.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге. Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров. Oder man könnte Berichte über Hilfsprogramme verzerrt darstellen, um den Geldfluss der Geber aufrecht zu erhalten.
После операции донор выглядел весьма довольным, разъезжая на своем такси по окрестностям, и даже излучал счастье. Nach der Operation sah man den zufrieden strahlenden Spender auf seinem nagelneuen Taxi herumfahren.
Доноры, а также получатели помощи должны обеспечить соответствие между финансированием и поглотительной способностью. Geber wie Empfänger müssen die Übereinstimmung zwischen Finanzleistungen und Aufnahmekapazität gewährleisten.
И я призываю остальных доноров продолжать поддерживать или даже увеличить свою поддержку строительства открытого общества на Украине. Und ich bitte andere Spender, ihr Engagement für den Aufbau einer demokratischen Gesellschaft in der Ukraine aufrechtzuerhalten oder es auszubauen.
Эффективный контроль со стороны "доноров" и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение. Eine effektive Aufsicht seitens der Geber und des pakistanischen Privatsektors wird entscheidend sein.
Они имеют тенденцию быть менее заметными, что делает оказание им помощи сложнее для доноров и международных агентств. Sie sind in der Regel weniger sichtbar, und es ist schwieriger für Spender und Organisationen, ihnen zu helfen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.