Exemplos de uso de "достигла" em russo com tradução para o alemão

<>
Температура достигла сорока пяти градусов по Цельсию. Die Temperatur erreichte fünfundvierzig Grad Celsius.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. Bundeskanzlerin Angela Merkel hat einen beträchtlichen diplomatischen Erfolg erzielt.
Так можно ли сказать, что наука простоты может развиться до состояния, когда мы сможем взглянуть на какую-либо систему, например, финансовую или правовую, или систему здравоохранения, и сказать, что она достигла опасного состояния или нефункциональна по следующим причинам, и вот как можно её упростить? Können Sie sich also vorstellen, dass eine Wissenschaft der Einfachheit zum Punkt gelangt, wo man sich verschiedene Systeme anschauen kann, vielleicht ein Finanz-, Rechts- oder Gesundheitssystem und sagen kann das beinhaltet eine Gefahr oder Fehlfunktion aus folgenden Gründen, und hier ist, wie wir es vereinfachen könnten?
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Selbstverständlich hat die Solidarnosc einen bemerkenswerten politischen Sieg errungen.
программа по уничтожению маковых плантаций достигла обратных результатов. Das Mohn-Ausrottungs-Programm hat das Gegenteil von dem erreicht, was es beabsichtigt hatte.
Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое. Auch Indien erzielte in jüngster Zeit einige Erfolge, obwohl noch viele Aufgaben zu bewältigen sind.
Великая рецессия 2008 года достигла самых удаленных уголков Земли. Die große Rezession von 2008 hat selbst die entferntesten Ecken unseres Planeten erreicht.
Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению. Bei keiner zwischenstaatlichen Konferenz wurde eine "Einigung" erzielt, bevor sich nicht die Räder wieder zu drehen begannen, um die Nachfolgekonferenz und ein Nachfolgeübereinkommen vorzubereiten.
К марту она достигла 26% в год и продолжает расти. Im März erreichte sie einen Wert von 26% pro Jahr und der Trend nach oben hält weiter an.
Комиссия достигла согласия по ряду конкретных мер, призванных помочь придать глобализации "человеческое лицо" или, по меньшей мере, смягчить некоторые ее наихудшие последствия. Die Kommission erzielte sogar Übereinstimmung über eine Anzahl von konkreten Maßnahmen, um der Globalisierung ein "menschliches Gesicht" zu verleihen - oder zumindest einige ihrer schlimmsten Auswirkungen abzumildern.
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого. Selbstverständlich haben die Vereinten Nationen unter Kofi Annan viel erreicht.
Однако быстро растущая Восточная Азия достигла значительно большего прогресса в этой области, с уровнем бедности, за тот же период времени упавшим с 77% до 14%. Doch hat Ostasien mit seinem schnelleren Wachstum wesentlich größere Fortschritte erzielt - die dortige Armutsquote fiel in derselben Zeit von 77% auf 14%.
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться. Und das ist es, was sie erreicht hat, und das ist es, was wir erreichen müssen.
Хотя Индия достигла больших успехов в науке, в развитии сельского хозяйства и в построении демократических институтов, ее экономический потенциал десятилетиями не использовался в полной мере. Während Indien in Wissenschaft und Agrartechnik sowie beim Aufbau demokratischer Institutionen bedeutende Fortschritte erzielte, blieb die Wirtschaft auf Jahrzehnte hinter dem Potenzial des Landes zurück.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа. Und ich hoffe, Sie wissen das Ausmaß der weltweiten Erfassung, das es erreicht hat, zu schätzen.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему. Immer mal wieder behauptet ein Berufsstand (meistens die Ökonomen), dass er zu der Frage, wie ein Problem zu lösen sei, einen Konsens erzielt hat.
Система достигла той точки, когда она нуждалась в спасительных мерах и реструктуризации. Das System hatte einen Punkt erreicht, an dem es keine Alternative zu Bailout und Umstrukturierung gab.
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне. Argentinien beispielsweise erreichte im Jahr 1893 eine freiwillige Vereinbarung.
Недавно цена на золото даже достигла рекордной отметки в 1 300 долларов за унцию. Jüngst erreichte er sogar ein Rekordhoch von 1.300 Dollar.
Эта роль достигла своего апофеоза, когда ее играла та, кто, возможно, неслучайно училась на актрису. Ihren Höhepunkt hatte diese Rolle mit einer Person erreicht, die, vielleicht nicht zufällig, als Schauspielerin ausgebildet war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!