Exemplos de uso de "жесток" em russo

<>
Рынок сейчас особенно жесток к тем странам, которым необходимо финансировать значительный постоянный дефицит текущих счетов, таким как Бразилия, Индия, ЮАР и Индонезия. Der Markt war zuletzt besonders brutal gegenüber Ländern, die erhebliche fortlaufende Leistungsbilanzdefizite finanzieren müssen - wie Brasilien, Indien, Südafrika und Indonesien.
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики Die unvermeidliche harte Landung der Weltwirtschaft
Причины этого просты и жестоки. Die Gründe dafür sind einfach und brutal.
Она жестока к миллионам людей. Es ist grausam zu Millionen von Leuten.
Был необходим гораздо более жесткий контроль. Eine deutlich stärkere Aufsicht wäre erforderlich gewesen.
Он очень плоский, несколько жесткий. Es ist sehr langweilig, irgendwie starr.
последовательность букв не жестко закономерна, но и не совсем случайна. Weder zu rigide noch zu zufällig.
Все это является жестоким потрясением для Европы. All das ist ein heftiger Schock für Europa.
Китай, несомненно, найдет в Европе жесткого партнера по переговорам. China wird in der EU zweifellos einen zähen Verhandlungspartner vorfinden.
Финансовый кризис поставил в тяжелое положение население, которое не любит сталкиваться с жесткой реальностью. Die Finanzkrise hat wirtschaftliche Nöte über eine Bevölkerung gebracht, die es nicht schätzt, mit der rauen Wirklichkeit konfrontiert zu werden.
Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле. Sie waren knallharte Football-Player, die liebten, was sie taten und das war das Einschlagen von Schädeln und das Ausrenken von Schultern auf dem Football-Feld.
Теперь ситуация становится более жесткой. Nun, wird es härter.
Многие конфуцианские императоры были жестокими. Viele konfuzianische Kaiser waren brutal.
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, das Leben kann so grausam sein.
Психологи называют такой подход "жесткой любовью". Psychologen nennen eine solche Haltung "starke Liebe".
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население. Sie wissen, dass die starren Diktaturen der Region ihre Bevölkerungen paralysiert haben.
Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать. Wahrscheinlicher ist allerdings, dass das Regime zu rigide und zu engstirnig ist, um zu handeln.
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти; Aber abgesehen von dieser Einschränkung gibt es einen heftigen Wettstreit zwischen verschiedenen Gruppen und Interpretationen;
Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккэйн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем. Und ein zäher, echter Kriegsheld - John McCain - wartet darauf, sich mit dem Sieger zu messen.
как обеспечить устойчивую базу для экономического роста в жестких условиях глобального рынка, в то же самое время поддерживая солидарность и чувство справедливости во всем обществе. Wie kann man im rauen Klima der globalen Märkte eine dauerhafte Grundlage für Wirtschaftswachstum schaffen und gleichzeitig Solidarität und einen Sinn für Fairness und Gerechtigkeit innerhalb der Gesellschaft aufrecht erhalten?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.