Usage examples of "заката" in Russian with translation to German

<>
Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. Und zum ersten Mal können wir die Reise der Thunfische unter Wasser verfolgen, indem wir mit Licht und Photonen Sonnenauf- und Untergang feststellen.
Для животных, которые не поднимаются к поверхности, мы используем так называемые "всплывающие датчики", которые собирают данные о количестве света и времени восхода и заката солнца. Für Tiere, die nicht an die Oberfläche kommen gibt es sogenannte Pop-up-Anhänger, die Daten über Licht und Sonnenauf- und -untergang sammeln.
Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом: Doch diejenigen, die den Untergang des Kapitalismus prophezeien, müssen sich einer wesentlichen historischen Tatsache stellen:
В сегодняшний глобальный век с подъемом восходящих держав и относительным закатом Запада, единственная Европа, к которой будут относиться серьезно - это Европа, которая может говорить и выступать как одно целое. Mit dem Aufstieg der aufstrebenden Mächte und dem relativen Abstieg des Westens im heutigen globalen Zeitalter ist Europas einzige Möglichkeit, ernst genommen zu werden, ein Europa, das als Einheit sprechen und wahrgenommen werden kann.
Но Бо, как оказывается, не считает свой политический закат окончательным, - в своем последнем слове он сказал суду, что желает сохранить за собой членство в партии (он все равно был исключен), - и расчет на возвращение вполне мог быть мотивом его вдохновенных выступлений. Aber Bo hat seinen politischen Untergang offenbar noch nicht akzeptiert - in seinem Schlussplädoyer verkündete er dem Gericht, er wolle seine Parteimitgliedschaft behalten (er wurde trotzdem ausgeschlossen) - und ein Comeback-Kalkül mag sein mutiges Auftreten motiviert haben.
Закат и падение американского заката и падения Aufstieg und Niedergang des amerikanischen Aufstiegs und Niedergangs
Но по мере заката режима Мубарака контроль правительства над бедуинами ослабевал. Aber mit dem Niedergang der Mubarak-Regierung ließ auch die Kontrolle der Regierung über die Beduinen nach.
Первая возможность сейчас, в дни заката Пакс Америки, может вскоре оказаться недоступной. Die erste Alternative könnte in der Endphase der Pax America nicht mehr allzu lange realistisch sein.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами. Später, nachdem die Sonne über ihrem Weltreich untergegangen war, versuchten sie eine "Sonderbeziehung" zu den Vereinigten Staaten aufrechtzuerhalten.
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её. Wir leben in einem Zeitalter, in dem das traditionelle Buch aussterben und mit Sicherheit durch das elektronische Buch ersetzt werden wird.
Одна из них - сделать такие меры временными, указав для новых законов и актов их "час заката", срок действия. Eine davon ist, alle entsprechenden Maßnahmen zeitlich zu beschränken, indem man diese neuen Gesetze und Verordnungen mit einem "Verfallsdatum" versieht, das ihre Geltungsdauer begrenzt.
Однажды вечером во время заката, у костра собралась вся наша группа и еще около 50 школьников, которых привез автобус. Eines Abends saßen wir bei Sonnenuntergang um ein Lagerfeuer, als 50 südafrikanische Schulkinder in Bussen ankamen.
В самом деле, престарелый президент Зимбабве Роберт Мугабе, которому 79 лет, должен сейчас считаться с неизбежностью заката своей политической карьеры. Der alternde Präsident Simbabwes, Robert Mugabe, 79, muss jetzt der Unausweichlichkeit seines eigenen politischen Sturzes ins Auge sehen.
Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь. Denn vor der Verbreitung von Kaffee oder Tee in der britischen Kultur tranken die Menschen - sowohl die Eliten als auch das gemeine Volk - tagtäglich, von morgens bis abends Alkohol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!