Exemples d'utilisation de "идем" en russe

<>
Идём к тебе или ко мне? Gehen wir zu dir oder zu mir?
И мы идем к этому. Und wir kommen dem näher.
Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему. Wir hätten keine Ahnung in welche Richtung wir liefen, und wieso wir dorthin liefen.
Однако тот же Даян, который в 1970 году сказал, что "единственными мирными переговорами являются те, в результате которых мы заселяем земли и строим, и мы обустраиваемся, и время от времени мы идем на войну", был вынужден признать под воздействием жестокой реальности, что лучшая безопасность, на которую может рассчитывать Израиль, основывается на мире со своими соседями. Derselbe Dayan allerdings, der noch 1970 sagte, dass "die einzigen Friedensverhandlungen darin bestehen, dass wir das Land besiedeln und bebauen, und ab und zu in den Krieg ziehen", wurde durch die grausame Realität dazu gezwungen, zuzugeben, dass die beste Sicherheit für Israel durch Frieden mit seinen Nachbarn erreicht werden kann.
И если мы можем противостоять этому волнующему слогану, мы поймем - в Египте, в Сирии, в Ливии, и везде где-либо, куда мы идем в мире - что если мы часто делаем меньше чем мы претендуем, мы можем делать более, чем мы боимся. Und wenn wir diesem verrückten Slogan widerstehen können, sollten wir entdecken - in Ägypten, in Syrien, in Libyen und überall wo wir sonst in der Welt hingehen - dass, wenn wir oft weniger tun können als wir vorgeben, können wir viel mehr tun als wir befürchten.
Хорошо, идем дальше, по коридору офиса Zappos. Okay, hier gehen wir durch den Flur von Zappos.
Вам, конечно, непривычно представлять себя метрономом, но, во всяком случае, мы же ходим так - я имею в виду, мы совершаем колебания вперед и назад, когда идем. Jetzt hält man sich normalerweise ja nicht für ein Metronom, aber wir laufen alle - wir oszillieren vor und zurück beim Laufen.
Сегодня вечером мы идем есть тибетскую еду. Heute Abend gehen wir tibetisch essen.
Мы идем по своей взрослой жизни, занесенные слишком высоко на своих раздутых ожиданиях, а когда мы спускаемся на землю, то понимаем, что не знаем, что это вообще такое, спасать мир по-настоящему. Wir laufen über die Bühne bei der Abschlussfeier, berauscht von unseren übertriebenen Erwartungen, und wenn wir zurück auf die Erde trudeln, realisieren wir, wir wissen zum Kuckkuck einmal noch nicht einmal, was es bedeutet, die Welt zu retten.
Мы идём в центр города поесть пиццы. Wir gehen zum Pizzaessen in die Innenstadt.
Мы стали задумываться о том, куда мы идем. Wir haben uns gefragt, wohin wir gehen.
В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении. In einer Deflation gehen wir ins Ungewisse.
Коридор, по которому мы идём, находится под землей. Der Gang, durch den wir gehen, liegt unter der Erde.
И когда идем в школу, школу тоже выбираем не мы. Und wenn wir zur Schule gehen, suchen wir uns unsere Schule nicht aus.
Мы делаем это каждый день, когда читаем романы, смотрим телевизор или идём в кино. Wir tun es täglich, währen wir Romane lesen, fernsehen oder ins Kino gehen.
мы обычно не идем в магазины и не просим, чтобы владелец магазина поднял свои цены. Normalerweise gehen wir ja nicht in einen Laden und bitten den Inhaber seine Preise zu erhöhen.
Поскольку, покупая автомобиль, мы идем к дилеру один раз, общаемся и уходим с покупкой - обычно, как можно быстрее. Wenn wir ein Auto kaufen, gehen wir einmal zum Autohändler, wir schließen den Handel ab und fertig - so schnell wie möglich.
Мы идем туда, чтобы попытаться понять экосистемы, измерить или посчитать рыбу или акул, увидеть насколько эти места отличаются от знакомых нам. Wir gehen dorthin, um die Ökosysteme zu verstehen, und versuchen, Fische und Haie zu zählen oder zu messen und sehen, wie diese Orte sich von den uns bekannten Orten unterscheiden.
В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого. Shakespeare hat eigentlich darauf hingewiesen, daß wir nur ins Theater gehen, um hereingelegt zu werden, wir freuen uns also sogar darauf.
Сорок лет спустя, мы едем в Кению, мы идем и приходим на открытие этого дома - а Агнес долго меня вообще к дому не подпускала - потому что они готовили целый ритуал. Schnitt auf rund vierzig Jahre später, wir gehen nach Kenya, und wir kommen bei der Eröffnung dieses Hauses an - Agnes hatte mich tagelang nicht hinkommen lassen - sie bereiteten dieses ganze Ritual vor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !