Sentence examples of "изображения" in Russian

<>
нанесенные поверх геопространственного изображения NASA. übereinandergelagert oben auf dem erdräumlichen Bild der NASA.
То же самое с историей изображения, где кажется, что картины нарисованы тенью. Und auf die gleiche Weise entwickelte sich die Geschichte der Darstellung von Strichzeichnungen zu schattierten Zeichnungen.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Die Abbildungen bringen das klar rüber.
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Bilder spielten wahrscheinlich eine weitaus größere Rolle.
Я никогда не видел изображения радио интерференции, которая повсюду и является неотъемлемой частью нашей жизни. Ich habe noch nie eine Darstellung dieser Art von Funk-Interferenzmustern gesehen, die so allgegenwärtig und so ein wichtiger Teil unseres Lebens sind.
С тех пор как я увидел изображения нашего старого, почтенного Господа Бога в виде пожилого господина с лысиной, я окончательно потерял веру в любые, даже самые лучшие средства для выращивания волос. In dem Moment, als ich zum ersten Mal Abbildungen unseres betagten und hochverehrten Gottes in Gestalt eines glatzköpfigen Opis sah, verlor ich jeden Glauben selbst an die besten Haarwuchsmittel.
Ведь изображения сделали его более реальным. Denn die Bilder liessen es für Sie realer empfinden.
Некоторые люди создавали красивые точечные изображения, как это сверху, и потратили уйму времени, воссоздавая реалистичные версии. Man sieht, dass manche Menschen wunderschöne gestreifte Darstellungen gemacht haben, wie dieses hier oben- sie haben sich viel Zeit genommen um realistische Versionen zu zeichnen.
Линзу можно положить поверх любого изображения. Und Sie können es auf jedes erdenkliche Bild legen.
И, наконец, покажу ещё два изображения. Und nun zwei Bilder zum Abschluß für Sie.
Это делает двухмерные изображения более трехмерными. Es gibt einem zweidimensionalen Bild eine dreidimensionale Ansicht.
Итак, вы увидите изображения этой выдающейся постройки. Sie werden also Bilder von diesem bemerkenswerten Gebäude sehen.
Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь, Unser ganzes Leben lang sind wir von Bildern des Weltalls umgeben.
Очень важно получить эти изображения и показать это. Es ist wirklich von Bedeutung, diese Bilder zu kriegen und sie zu zeigen.
Здесь у нас кое-что есть, некоторые изображения. Hier haben wir also einige Bilder.
Время от времени они отправляют на Землю изображения: Von Zeit zu Zeit senden sie Bilder zur Erde:
У этого изображения разрешение примерно 10 миллиардов пикселей. Dieses Bild zum Beispiel hat etwa 10 Milliarden Bildpunkte, glaube ich.
Потому что там были изображения, он назвал их безнравственными. Denn dort waren Bilder, die, so sagte er, unzüchtig seien.
Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration. Sie veröffentlichen Bilder von mageren Modells, die sie "Thinspiration" nennen.
Итак, кино давало возможность соединить изображения и истории вместе. Also waren Filme der Weg, Bilder und Geschichten zusammenzuführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.