Sentence examples of "израильтян" in Russian with translation "israeli"

<>
Германия не поддерживает действия израильтян в Газе. Deutschland unterstützt das, was die Israelis in Gaza getan haben, nicht.
Комиссия Винограда подчеркнула то, что думают большинство израильтян: Die Winograd-Kommission hat dargelegt, was die meisten Israelis ohnehin bereits denken:
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. Tatsächlich wohnen allein im Silicon Valley etwa 40.000 Israelis.
В соответствии с заявлениями Нетаньяху у израильтян есть серьезные опасения: Wie aus Netanjahus Äußerungen hervorgeht, haben die Israelis ein paar gravierende Bedenken:
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии. "Oh, wir machen ein Kunstprojekt und wir bringen einen Israeli und einen Palästinenser an, die den gleichen Job tun.
В конце концов, существует достаточно критиков израильской политики и среди самих израильтян. Es gibt ja auch unter den Israelis genug Kritiker der israelischen Politik.
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США. Und diese Änderung der Taktik hat offensichtlich den Nerv der Israelis getroffen und die USA frustriert.
Эта неудача выразила неспособность заставить палестинцев и израильтян подписать мирное соглашение в 2000 году. Der Inbegriff dieser Niederlage war die Unfähigkeit, Palästinenser und Israelis 2000 zu einem Friedensabkommen zu bewegen.
Заявление многих израильтян о том, что нет "никаких партнеров для построения мира", является абсурдным. Die Behauptung vieler Israelis, wonach es "keine Partner für den Frieden" gäbe, ist absurd.
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства. Den Israelis ist diese Auslassung ein Beweis für den Unwillen selbst der moderatesten Palästinenser, die Existenz eines jüdischen Staates anzunehmen.
Тогда мы решили сделать фотопортреты палестинцев и израильтян одной профессии - водитель такси, юрист и повар. Und so beschlossen wir, Portraits von Palästinensern und Israelis aufzunehmen, die dieselbe Arbeit verrichten - Taxifahrer, Anwälte, Köche.
Но чем больше Хамас и другие нападали на израильтян, тем больше израильтяне ужесточали осаду Газы. Doch je mehr die Hamas und andere die Israelis angriffen, desto mehr verschärften die Israelis die Abriegelung des Gazastreifens.
Из опыта, у большинства израильтян сформировалось мировоззрение, которое сочетает в себе традиционное левостороннее и правостороннее мышление. Aus Erfahrung haben die meisten Israelis eine Weltsicht entwickelt, die traditionelle linke und rechte Denkweisen miteinander verbindet.
Для израильтян сотрудничество с НАТО является основным компонентом легитимности в его зачастую непростых отношениях с Западом; Für die Israelis stellt die Kooperation mit der Nato eine wichtige Komponente ihrer Legitimität in den häufig problematischen Beziehungen zum Westen dar;
Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём. In den letzten acht Jahren, habe ich mein Leben dem gewidmet, die Arbeit von Israelis und Palästinensern zu dokumentieren, die versuchen, den Konflikt mit friedlichen Mitteln zu beenden.
Большинство израильтян, вероятно, поддержат превентивное нападение на Иран и удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами. Die Mehrheit der Israelis würde wahrscheinlich einem Präventivangriff auf den Iran zustimmen und sich mit einer Wahrung des Status quo in den Beziehungen zu den Palästinensern zufriedengeben.
Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств. Ebenso tritt eine überwältigende Mehrheit von Israelis und Palästinensern für eine tragfähige Zweistaatenlösung ein.
Обращаясь к Организации Объединенных Наций в сентябре, Нетаньяху подчеркнул суть своего сообщения для всех, а особенно для израильтян: Vor den Vereinten Nationen im September betonte Netanjahu seine zentrale Botschaft für alle, insbesondere für die Israelis:
Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? Wiegt es schwerer als die reale, wenn auch weniger blutige Realität und die Angst hunderttausender Israelis über lange Jahre?
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению. Eine Meinungsumfrage in Israel zeigt, dass sich die Mehrzahl der Israelis für die Demokratie ausspricht, aber auch hier ist ein abnehmender Trend feststellbar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.