Sentence examples of "иное" in Russian

<>
В Бразилии положение несколько иное. In Brasilien sind die Dinge etwas anders gelagert.
это совсем иное определение здоровья. das hier ist eine andere Definition von Gesundheit.
Однако, либеральные силы сумели провести иное решение. Liberale Kräfte drängten allerdings zu einer ganz anderen Lösung.
В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение. In den USA stieß München auf deutlich andere Resonanz.
Но это ничто иное, как политическая диверсия. Dies jedoch ist nichts anderes als ein politisches Ablenkungsmanöver.
Но теперь оно превратилось в нечто иное. Aber das hat sich mittlerweile zu etwas ganz anderem entwickelt.
И галлюцинации представляют собой нечто совершенно иное. Und Halluzinationen sind völlig anders.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Die Folgen einer typischen tiefen Finanzkrise sind etwas ganz anderes.
Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное. Aber psychotische Halluzinationen sind ganz anders.
Кризис евро, однако, превратил ЕС в нечто совершенно иное. Durch die Eurokrise entwickelte sich die Europäische Union jedoch in eine grundlegend andere Richtung.
Огнестрельное оружие также занимает иное место в европейском менталитете; Waffen nehmen ebenfalls einen anderen Stellenwert im europäischen Bewusstsein ein.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру. Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения. und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
Но это также является испытанием потенциала региона наладить иное, лучшее будущее. Aber es ist zugleich ein Test für die Fähigkeit der Region, eine andere, bessere Zukunft zu schmieden.
Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы "играть по правилам". Für die sich entwickelnde Welt jedoch hat die Wendung "die Spielregeln einhalten" noch eine andere Dimension.
Так почему же нам навязывают совершенно иное впечатление об отчёте МГИК? Warum aber haben wir nun aber einen so völlig anderen Eindruck vom Bericht des UNO-Klimaausschusses bekommen?
Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства. Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk.
Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам. Aristoteles hatte eine andere Begründung für die Tatsache, dass die besten Flüten an die besten Flötenspieler gehen sollten.
Поэтому я захотел создать нечто иное, нечто, начинающее процесс при нажатии кнопки. Also wollte ich etwas anderes kreieren, etwas, bei dem der Prozess beginnt, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Не было никаких попыток скрыть прошлое, а было горячее желание создать иное будущее. Es gab keinerlei Versuche, die Vergangenheit zu verbergen, dafür jedoch den brennenden Wunsch, eine andere Zukunft herbeizuführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.