Exemples d'utilisation de "каждом" en russe

<>
каждом аспекте работы и отдыха. Jeder Aspekt hinsichtlich Arbeit und Vergnügen.
В каждом мужчине живёт маленький мальчик. In jedem Mann lebt ein kleiner Junge.
В каждом случае логика была безупречной. In jedem Fall war die Logik unanfechtbar.
Где же солдат в каждом сыне? Wo ist der Soldat in jedem Sohn?
В каждом американском городе есть библиотека. In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei.
Можно увидеть акул при каждом погружении. Man kann bei jedem Tauchgang Haie sehen.
Это пропало на каждом населенном рифе мира. Diese sind von jedem bewohnten Riff auf der Welt verschwunden, und sie filtern das Wasser;
Данные присутствуют в каждом аспекте нашей жизни, Es gibt Daten zu jedem Aspekt in unserem Leben.
и в каждом подсчитывается средний цветовой показатель. In jedem Quadrat rechnen wir die Durchschnittsfarbe aus.
Я бы хотел вкратце поговорить о каждом. Ich würde nun gerne kurz über jedes dieser 3 Aspekte reden.
И такие проекты есть на каждом уровне правительства. Und es gibt Projekte wie dieses auf jeder Ebene der Regierung.
При каждом добавлении друга, вы помогаете оцифровывать книгу. Jedes Mal wenn Sie einen Freund hinzufügen oder jemanden anstupsen, helfen Sie dabei ein Buch zu digitalisieren.
И в каждом человеческом существе мы видим мать. Und wir sehen die Mutter in jedem Lebewesen.
Поэтому в каждом здании должен быть элемент риска. Also ja, ich glaube dass das Risiko, das wir mit jedem Gebäude auf eingehen.
И в каждом городе свой дизайн, свой план. Jede Stadt hat ihr eigenes Design.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки. Die Scherben befinden sich in jedem Teil der Schöpfung.
При каждом изменении обстановки наблюдается период сожаления о старом. Bei jeder Medienverschiebung gibt es eine Zeit der Trauer für das alte Medium.
В каждом конфликте мы обнаружили то же самое распределение. Und das selbe Muster tauchte in jedem Konflikt auf.
Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно. Kümmern Sie sich um Prävention an jedem Ort auf eine Weise wie sie gemacht werden kann.
На каждом концерте выступит несколько музыкальных групп и исполнителей. Bei jedem Konzert treten mehrere Gruppen und Interpreten auf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !