Exemples d’usage de "масштабом" en russe avec traduction en allemand

<>
Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений. Ganz einfach, Sie gehen hinein - und ich habe dies geschaffen, es heißt Die Macht des Zoom - Sie können umherzoomen.
Природа очень красиво работает на этих масштабах. Die Art, wie das Universum im winzigen Maßstab arbeitet ist sehr schön.
И все это в масштабе звёздного неба. Es hat den Massstab des Nachthimmels.
- "Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям. "Wir müssen zu einem kleineren Maßstab zurückkehren, der die Menschen berührt.
вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно. man kann immer weiter Dinge in verschiedenen Maßstäben machen, alles zur gleichen Zeit.
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно? Jetzt fragen sie sich sicherlich, kann dies im großen Maßstab gemacht werden?
Я хочу карту Техаса в масштабе 1 к 250000. Ich will eine Karte von Texas im Maßstab 1:250000.
Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы. Was ich also vorschlagen möchte ist den Maßstab höher anzusetzen.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе. Und das ist das, was wir so dringend wieder benötigen in einem globalen Maßstab.
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании. Das ist ein Prototyp im Maßstab 1:4 der in Spanien funktionierte.
Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества. Wir können einfach nicht annehmen, dass ein kleiner Maßstab die Lösung des Welternährungs-Problems ist.
В масштабе атома мы видим квантово-механические взаимодействия, не объяснимые классической механикой. Im atomaren Maßstab sehen wir quantenmechanische Wechselwirkungen, die mit der klassischen Mechanik unerklärlich sind.
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе. Wir sind gegenwärtig - in größerem Maßstab - in eine ähnliche Richtung unterwegs.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей. Und in großem Maßstab in der Lage sein, eine bevorstehende Epidemie zu beobachten mit minimalem Input von Leuten.
На самом деле, политизация - это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики. Tatsächlich ist Politisierung eine Frage des Maßstabs und nicht der substanziellen Transformation der Geldpolitik.
Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными. Was allerdings in kleinem Maßstab gelingt, muss ihn größerem Rahmen noch lange nicht funktionieren.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц. Genau dieses Muster zeigt den aktuellen Stand unseres Wissens darüber, wie die Natur im winzigen Maßstab der Elementarteilchen aufgebaut ist.
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. Europäische Länder wie Deutschland, Polen und die Tschechische Republik haben, im kleineren Maßstab, ebenfalls mit Hochwasser zu kämpfen.
Сведенные к масштабам атомов, как отметил Фейнман, все 24 тома энциклопедии "Британика" смогут разместиться на булавочной головке. Im Maßstab atomarer Dimensionen, führte Feynman aus, könnten alle 24 Bände der Encyclopedia Britannica auf dem Kopf einer Nadel untergebracht werden.
По сути, есть два решения, но ни одно из них не было развернуто в достаточно крупных масштабах. Es gibt im Grunde zwei Lösungen, doch wurde bisher keine von ihnen im großen Maßstab umgesetzt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !