Exemples d'utilisation de "мировоззрение" en russe
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
Und wir sind verantwortlich - das ist meine Weltanschauung.
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
Als er das Wort "Spezies" gebrauchte, offenbarte er seine Weltanschauung.
И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение.
Deshalb müssen wir uns klarmachen, wie unsere Welt aussieht und was unsere Weltanschauung ist.
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы.
Nicht weil er deren Weltanschauung teilen würde, sondern weil für ihn Menschenrechte unteilbar sind.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
Wissen Sie, die Prüfung unserer Weltanschauung besteht nicht darin, wie wir uns in guten Zeiten verhalten.
он исследует наше мировоззрение и помогает нам, во всяком случае мне, увидеть, что думают другие, увидеть, почему они так думают.
Es erkundet unsere Weltanschauungen und es hilft uns - es hilft mir zumindest - zu sehen, was andere denken, zu sehen, wo sie herkommen.
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное.
Damit wird eine Weltanschauung, nämlich der Säkularismus, einer anderen, der Religiosität, vorgezogen und das unter dem Deckmantel der Neutralität.
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там.
Die Prüfung unserer Weltanschauung besteht darin, wie wir uns bei der Beerdigung verhalten.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению.
wenn Sie eine künstliche Begrenzung haben, führen künstliche Begrenzungen zu willkürlichen Abgrenzungen und einer verdrehten Weltanschauung.
Опять же, идея палестинской государственности не является центральной в мировоззрении Хамаса, стратегическая цель которого - окончательная победа Ислама.
Die Idee eines palästinensischen Staates ist allerdings auch nicht fundamental in der Weltanschauung der Hamas, in der der ultimative Sieg des Islam das strategische Ziel ist.
Культурные мировоззрения и религия, конечно, будут и дальше формировать общую культурную среду и ценности, в рамках которых взаимодействуют наука и технология.
Selbstverständlich werden kulturelle Weltanschauung und Religion weiterhin den allgemeinen kulturellen und wertmäßigen Kontext definieren, innerhalb dessen Wissenschaft und Technologie interagieren.
Таким образом, психотерапия и неврология традиционно остаются в рамках собственных институтов, мировоззрения и языков, воспринимая друг друга с подозрением и недоверием.
Traditionell sind Psychotherapie und Neurologie also voneinander getrennte Wissenschaften mit ihren eigenen Fachbereichen, Weltanschauungen und Sprachen und betrachten einander mit Argwohn und Misstrauen.
В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
США и Иран должны проложить путь к широкому обсуждению двусторонних дискуссий по вопросу мировоззрений, региональной безопасности, а также планам по улучшению взаимопонимания, чтобы свести расхождения по этим вопросам к минимуму.
Die USA und der Iran müssen einen Weg in Richtung umfassender bilateraler Gespräche über Weltanschauungen, regionale Sicherheit und Pläne zur Verbesserung des gegenseitigen Verständnisses finden, um die Differenzen zu minimieren.
Наоборот, это сложное метафизическое мировоззрение.
Im Gegenteil, es handelt sich um eine komplexe metaphysische Weltsicht.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
Der von Mao Zedong eingeführte Sozialismus wurde durch ein vollkommen zynisches Kredo ersetzt.
Арьергардные религиозные взгляды - и манихейское в их основе мировоззрение - обречены.
Die rückwärts gerichtete Agenda der religiösen Rechten - und die dieser zugrunde liegende manichäische Weltsicht - sind dem Untergang geweiht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité