Sentence examples of "молчание" in Russian with translation "schweigen"

<>
Япония должна прекратить свое молчание Japan muss sein Schweigen brechen
Это его молчание разозлило её. Dieses Schweigen von ihm hat sie geärgert.
Молчание - это самое непереносимое возражение. Schweigen ist die unerträglichste Erwiderung.
Прекратите молчание в отношении Чечни Das Schweigen über Tschetschenien muss ein Ende haben
Молчание является аргументом, который трудно опровергнуть. Schweigen ist ein Argument, das kaum zu widerlegen ist.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. Dieses Schweigen ist nicht nur unaufrichtig, es ist mit Sicherheit gefährlich.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство. Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.
Я решил заговорить, потому что молчание становилось уже неприличным. Ich beschloss zu sprechen, da es ungehörig gewesen wäre, noch länger zu schweigen.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. Doch dieses Schweigen erlaubt es China lediglich, die Gemeinschaft der Nationen auszunützen.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Sein Schweigen zum Irak spiegelte seine Befürchtungen über unerwünschte Alternativen wider:
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. Dieses Schweigen signalisiert klare Zustimmung zu der Vorgangsweise der Ankläger.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. Schweigen und sogar Verdunkelung ist auch typisch für Sexualdelikte innerhalb einer Familie.
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. Sein Schweigen zu Doha auf dem jüngsten G20-Gipfel war ohrenbetäubend.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов Das hilfreiche Schweigen der G20 zum Thema Kapitalkontrollen
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота. In Afrika südlich der Sahara werde ich oft an die Redensart "Schweigen ist Gold" erinnert.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи. Dieses Schweigen dauerte bis 1961, als Chruschtschow neue Enthüllungen über die Verbrechen der Stalinära zuließ.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного. Die Regierungen schweigen und tun mehr oder weniger so, als ob nichts Aufregendes geschehen sei.
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций. Aus diesem Grund ist es umso wichtiger, dass die Machthaber nicht schweigen, wenn sich ein Klima der Spekulation entwickelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.