Sentence examples of "напротив" in Russian
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Bachmann hingegen wird als leicht gestört dargestellt.
Согласно релятивистскому эффекту, известному как растяжение времени, наши часы как будто замедлили бы свой ход относительно общегалактического времени, но мы, напротив, увидели бы эволюцию галактики в ускоренном режиме за миг до гибели внутри черной дыры.
Und obwohl aufgrund eines Phänomens der Relativitätstheorie unsere Uhren im Verhältnis zur galaktischen Zeit langsamer zu gehen schienen, würde es so aussehen, als ob die Entwicklung der Galaxis sich beschleunigt hätte und uns entgegen geschossen käme, kurz bevor wir vom Schwarzen Loch zu Tode zermalmt würden.
США, напротив, четко высказались за вето.
Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Zivilisation (Singular) ist dagegen eine bewertende moralische Kategorie:
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Vielmehr ergriff man antizyklische Maßnahmen, um eine Überhitzung der Wirtschaft zu verhindern.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Andere hingegen sagen, dass die Gesetze ihr Geschäft angekurbelt haben.
(И, напротив, все, что делала Европа, было торговыми искажениями.
(Dagegen war alles, was Europa tat, handelsverzerrend.
В ее честь он выстроил храм напротив своего.
Darum baute er ihr zu Ehren einen Tempel gegenüber dem seinen.
Напротив, на многих вновь возникших рынках был отмечен спад темпов инвестирования.
Vielmehr kam es in vielen Schwellenländern zu einem Rückgang der Investitionsraten.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи".
Leichtfertige Tests in der Realität und die Übernahme unnötiger Risiken sind dagegen oft Bestandteil von "Pech".
Напротив, успех Грузии в будущем будет зависеть от экспорта на рынок России:
Georgiens langfristiger wirtschaftlicher Erfolg wird vielmehr von seinen Exporten in den russischen Markt abhängen:
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами.
Die USA dagegen sind ein Beispiel für einen gescheiterten Fall, mit Ausnahme von Jugendlichen aus einkommensstarken Haushalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert