Sentence examples of "начнется" in Russian

<>
Когда же начнётся этот крах? Wann beginnt der Zusammenbruch?
К 2050 году пирамида станет колонной, и начнётся её инверсия. Bis 2050 wird es eine Säule sein und anfangen sich umzukehren.
Следовательно, если данная процедура начнётся, она будет и в интересах России. Daher wäre es auch im Interesse Russlands, dass ein solcher Prozess in Gang käme.
Я не могу сказать вам, когда это начнется, потому что я не хочу, чтобы мои конкуренты знали мои планы. Ich kann Ihnen nicht sagen, wann es los geht, weil ich nicht will, dass die Konkurrenz meinen Zeitplan kennt.
"Когда начнётся революция, мы вас пригласим"". 'Wenn die Revolution beginnt, dann unterstützen wir euch.""
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании. Wenn in der Eurozone allerdings die Erholung einsetzt, entschließt sich die EZB möglicherweise, die Zinsen anzuheben, bevor dies für Spanien günstig wäre, wodurch sich die Arbeitslosigkeit in diesem Land verschärfen könnte.
Когда же начнётся этот переходный период? Wann also beginnt dieser Übergang?
Фактически, глубокое воздействие на наше здоровье и наш умственный потенциал начнется по мере приближения всё ближе к этой технологии. Und wir werden anfangen, unsere Gesundheit und unsere Intelligenz damit zu beeinflussen, je weiter wir uns diesen Technologien nähern.
В Москве скоро начнётся утро нового дня. In Moskau beginnt bald der Morgen eines neuen Tages.
- Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа". Die Revolution beginnt in Algiers und wird Paris erreichen".
Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной. Helfen Sie bei der groß angelegten Meinungskampagne, die im Frühling beginnt.
Наводнение в Новом Орлеане отступит и начнется восстановление города. Das Hochwasser in New Orleans wird zurückgehen und der Wiederaufbau beginnen.
Так пусть начнется игра, и пусть выиграет лучшая команда! Also lasst die Spiele beginnen, und möge das beste Team gewinnen.
Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года. Die Überprüfungen, so die Hoffnung, werden Anfang des kommenden Jahres beginnen.
Ожидается, что новый этап непрямых переговоров начнется позже в этом месяце в Египте. Eine neue Runde indirekter Gespräche wird voraussichtlich noch in diesem Monat in Ägypten beginnen.
Только в этом случае они могут быть запрещены и начнется их полное уничтожение. Erst dann könnten diese Waffen verboten und mit ihrer völligen Beseitigung begonnen werden.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования он начнется через пару месяцев Unsere Stiftung unterstützt einen Impfstoff vor der dritten Versuchsphase, die in einigen Monaten beginnt.
Призыв к сплочению в "Единую Европу" будет лейтмотивом датского председательства в Евросоюзе, которое начнется на этой неделе. "Ein Europa", das wird der Schlachtruf der dänischen EU-Präsidentschaft sein, die in dieser Woche beginnt.
И все же прежде, чем начнется новый раунд реформ, нужно понять несколько основных принципов о политических возможностях в России. Bevor jedoch eine neue Reformrunde beginnen kann, müssen einige grundlegende Prinzipien der russischen politischen Kapazitäten verstanden werden.
И вопреки прогнозам правительства, восстановление экономики начнется не раньше конца этого года со среднесрочным ежегодным ростом, достигающим 1,5- 2%. Und anders als von der Regierung angenommen könnte sich der Beginn der Konjunkturerholung bis Jahresende verzögern, wobei das mittelfristige jährliche Wachstum 1,5- 2% erreicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.