Sentence examples of "недостаточной" in Russian with translation "nicht genug"

<>
Действительно, сторонники шоковой терапии утверждают, что неэффективность данного метода была вызвана не излишней поспешностью реформ, т.е. слишком большим шоком и недостаточной терапией, а недостаточным шоком. Tatsächlich argumentieren die Anhänger der Schocktherapie, dass deren Versagen nicht auf übertriebene Hast - zu viel Schock und nicht genug Therapie - zurückzuführen sei, sondern auf zu wenig Schock.
Недостаточно примеров сбоев этих мер. Es gibt nicht genug Beispiele für Misserfolge.
Конечно, одной только осторожности недостаточно. Natürlich ist Vorsicht nicht genug.
Но только искры воображения недостаточно. Aber nur von einem Funken der Vorstellungskraft zu sprechen ist nicht genug.
У них было недостаточно золота. Sie hatten nicht genug Gold.
только от возобновляемых источников энергии недостаточно. Wir werden nur aus erneuerbaren Quellen nicht genug Energie bekommen.
Кризис доказал, что этого было недостаточно. Die Krise zeigte, das dies nicht genug war.
Это недостаточное сокращение, но это начало. Das ist zwar nicht genug, aber das wäre zumindest ein Anfang.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; Es ist nicht genug, die Politik der Bush-Administration einfach nur abzulehnen;
Но, к сожалению, этого может быть недостаточно. Unglücklicherweise jedoch ist dies vielleicht nicht genug.
Но Соединенные Штаты считают, что даже этого недостаточно. Die USA sind jedoch davon überzeugt, dass selbst dies noch nicht genug ist:
Конечно же, этого недостаточно, но это хорошее начало. Nicht genug, aber ein guter Anfang.
Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно. Diesbezüglich hat es einige Fortschritte gegeben, aber nicht genug.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Doch in Bezug auf Bedeutung und Einfluss gibt es nicht genug vom vereinten Europa.
Для этого, к сожалению, размах крыльев в четыре метра недостаточен. Deshalb, leider, sind vier Meter Spannweite nicht genug.
быстрый рост населения наконец-то замедлился (хотя еще и недостаточно). Das bisherige schnelle Bevölkerungswachstum schwächt sich endlich ab (wenn auch bei weitem noch nicht genug).
сказав себе, что вы недостаточно поэтичны, чтобы раскрыть её богатства ". Sagen Sie sich, dass Sie nicht genug Dichter sind, um die Reichtümer des Alltags zu wecken."
Как бы там ни было, доля одного процента - это недостаточно. Wieviel auch immer es ist, ein Bruchteil von einem Prozent ist nicht genug.
Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно. Der letzte, der dafür war, behauptete, dass wir nicht genug alternative Ressourcen für erneuerbare Energien haben.
На самом деле у нас просто недостаточно донорских органов, чтобы обеспечить их. Die Wahrheit ist, es gibt schlicht und ergreifend nicht genug Spenderorgane um allen zu helfen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.