Sentence examples of "некоторое время назад" in Russian

<>
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году. Vor einiger Zeit habe ich vor einer Gemeinsamen Sitzung des Kongress' gesprochen.
Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов. Costa Rica in Mittelamerika und Mauritius in Afrika zogen jeweils vor einiger Zeit an den anderen Ländern in ihren Regionen vorbei.
Итак, некоторое время назад если вы хотели победить в гонке Формулы 1 вы брали деньги и ставили их на хорошего гонщика и хорошую машину. Vor einiger Zeit war es so, dass wenn Sie ein Formel 1 Rennen gewinnen wollten, dann nahmen Sie Ihr Budget und setzten Ihr Geld auf einen guten Fahrer und ein gutes Auto.
Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Буша некоторое время назад осознало, что оно не может сохранять свой лагерь интернированных в Гуантанамо вечно. Inmitten zunehmender Missbrauchsvorwürfe erkannte die Regierung unter Präsident George W. Bush vor einiger Zeit, dass sie das Gefangenenlager Guantánamo nicht ewig aufrecht erhalten kann.
И поэтому, некоторое время тому назад, я придумала эту идею с камерой. Und vor einiger Zeit hatte ich die Idee für ein Kamerasystem.
Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго: Vor einiger Zeit äußerte der Leiter der UNO-Flüchtlingsagentur, Antonio Guterres, über die Demokratische Republik Kongo:
На фоне спада, вызванного кредитным кризисом, катастрофами во многих финансовых институтах и ослаблением фондового рынка, эти "повелители вселенной" казались менее всеведущими, чем некоторое время назад. Vor dem Hintergrund der Subprime-Krise, den Katastrophen bei vielen Finanzinstituten und der Abschwächung des Aktienmarktes schienen diese "Herrscher des Universums" weniger allmächtig als noch vor kurzem.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные - назад, назад, назад, - не так много статистики было 100 лет назад. Und wenn ich in der Zeit zurückgehe, denn ich habe einige historische Daten eingefügt, bis hier, bis hier - die Statistiken sind nicht so üppig vor 100 Jahren.
Через некоторое время - будь то 15 минут или 15 дней - все те же самые предметы мы кладем перед испытуемым, Etwas später - es können 15 Minuten sein oder auch 15 Tage - werden den Teilnehmern die gleichen Stimuli präsentiert.
Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени. Fangen wir an, indem wir die Zeit 13,7 Milliarden Jahre bis Anbeginn der Zeit zurück drehen.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время. Das taten wir dann auch und verschafften uns so eine Zeitlang einen Wettbewerbsvorteil.
Всемирный банк, который принял участие в подобной децентрализации долгое время назад, улучшил, в результате, качество обслуживания своих клиентов (не столкнувшись при этом с трудностями найма наиболее талантливых специалистов). Die Weltbank, die sich vor einer Weile um eine ähnliche Dezentralisierung bemühte, hat hinsichtlich der Dienste am Kunden große Fortschritte gemacht (ohne mit Schwierigkeiten bei der Rekrutierung der besten Köpfe konfrontiert gewesen zu sein).
Так что в течении года она успела сберечь 50 долларов, и начала брать взаймы, и через некоторое время смогла купить себе швейную машину. Und so verwendete sie ein Jahr darauf, fünfzig Dollar zu sparen, und begann sich Geld zu leihen und war nach einiger Zeit in der Lage, sich eine Nähmaschine zu kaufen.
Эта идея подпитывала меня некоторое время. Und das ist etwas, das mich seit geraumer Zeit antreibt.
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию. Die Temperatur wurde kurzzeitig auf 43° Celsius erhöht.
Потому что, если ты следуешь всему буквально, ты начинаешь действовать как псих, и забрасывать камнями прелюбодеев или - вот еще один пример - хм, ещё один - я попытался побыть пастухом некоторое время. Denn wenn du es doch tust, wirst du dich am Ende wie ein Verrückter benehmen, und Ehebrecher steinigen, oder - ich hab noch ein anderes Beispiel - naja, das ist eine andere - ich verbrachte einige Zeit als Hirte.
И эта практика продолжалась некоторое время. Und diese Routine ging so für einige Zeit weiter.
Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию. Und mit der Zeit - eigentlich ziemlich schnell, in ein paar Stunden - können wir ein greifbares Produkt herstellen, das aus dem Gerät genommen und genutzt werden kann.
Мы не знаем, где проходили точные границы между этими людьми, но мы знаем, что в Южной Сибири, были как неандертальцы, так и денисовские люди, по крайней мере некоторое время в прошлом. Wir wissen nicht, wo genau die Grenzen zwischen den Völkern verliefen, aber wir wissen, dass es in Südsibirien an einem Punkt in der Vergangenheit sowohl Neanderthaler, als auch Denisova-Menschen gab.
Это ваша конференция и я считаю, вы имеете право узнать немножко сейчас, в этот переходный период, об этом мужике, который некоторое время будет заботиться о ней для вас. Dies ist Ihre Konferenz und ich denke Sie haben ein Recht darauf, in dieser Übergangsphase, etwas über den Kerl zu erfahren, der für Sie eine Weile darauf aufpassen wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.