Sentence examples of "оборонные расходы" in Russian

<>
Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых. Seine Verteidigungsausgaben machen noch immer fast die Hälfte der weltweiten Gesamtausgaben aus und übersteigen die der nächsten 17 Länder zusammen.
Не менее тревожной является перспектива глубокого и всеобъемлющего сокращения оборонного бюджета США в то время, как многие набирающие мощь державы наращивают свои оборонные расходы. Auch die Aussicht auf tiefe, übergreifende Kürzungen im US-Verteidigungshaushalt ist nun, da viele aufstrebende Mächte ihre Militärausgaben erhöhen, erschreckend.
Но никто не заявляет, что США должны сократить расходы на оборонные цели. Doch niemand vertritt den Standpunkt, dass die USA den Verteidigungsetat senken sollten.
И тем не менее расходы Европы на оборонные нужды остаются прежними или уменьшаются. Trotzdem stagnieren in ganz Europa die Verteidigungsausgaben, oder sie sind rückläufig.
Оборонные соглашения, заключенные недавно Францией и Соединенным Королевством, являют хороший пример того, что может быть достигнуто бoльшим сотрудничеством и интеграцией - даже хотя это и сугубо двусторонние отношения без всякой прямой связи с ЕС или НАТО. Die kürzlich zwischen Frankreich und Großbritannien geschlossenen Verteidigungsverträge scheinen ein gutes Beispiel dafür zu sein, was mit besserer Kooperation und Integration bewirkt werden kann - obwohl es sich dabei um eine rein bilaterale Angelegenheit ohne direkte Verbindung zur NATO oder die Europäische Union handelt.
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга. Die direkten Kosten sind allerdings nur die Spitze des Eisbergs.
Действительно, многие в России опасаются, что нападение США на системы ядерного сдерживания и другие оборонные активы России при использовании американских запасов неядерного высокоточного оружия дальнего радиуса действия было бы не менее разрушительным, чем ядерный удар. Tatsächlich ist man in Russland besorgt, dass ein Angriff der USA mit ihrem wachsenden Inventar an präzisionsgesteuerten konventionellen Waffen großer Reichweite auf die nuklearen Abschreckungskapazitäten und andere Verteidigungsstrukturen Russlands ebenso verheerende Auswirkungen hätte wie ein Nuklearschlag.
Просто посмотрим на расходы. Schauen Sie sich nur diese Ausgaben an.
Оборонные дивиденды Die Verteidigungsdividende
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться. Und die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten.
В отношении внешней политики, сближение Индии с США под руководством, как "BJP", так и Конгресса, вызывает неоднозначную реакцию внутри страны, при угрозах левосторонних партий разорвать соглашение между Индией и США в области ядерной энергии, а также оборонные узы с Израилем в случае своего прихода к власти. Was die Außenpolitik angeht, so hat sich die wachsende Nähe Indiens zu den Vereinigten Staaten unter sowohl der BJP wie auch der Kongresspartei zu Hause als kontrovers erwiesen, und die linken Parteien drohen, bei einem Gewinn der Macht die Nuklearvereinbarung zwischen Indien und den USA fallen zu lassen und die Verteidigungsbeziehungen zu Israel abzubrechen.
С одной стороны, стоимость бензина на заправке не такая высокая, если учитывать реальные расходы на добычу нефти, но с другой стороны, факт того, что у людей просто нет других вариантов передвижения, означает, что мы платим большую часть своих доходов просто, чтобы добираться туда и обратно с работы, обычно в захудалой машинешке. Nun auf der einen Seite ist der Preis an der Zapfsäule nicht wirklich hoch, wenn Sie die eigentlichen Kosten von Öl bedenken, aber auf der anderen Seite bedeutet die Tatsache, dass die Leute keine anderen Transportmöglichkeiten haben, dass sie einen großen Teil ihres Einkommens nur dafür aufwenden, hin- und zurück zum Arbeiten zu kommen, generell in einem ziemlich miesen Auto.
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности. Angesichts dieser Hürden ist es nahe liegend, die europäische Verteidigungsfähigkeit durch eine Koordinierung der Bemühungen einzelner Länder, der Europäischen Union und der NATO zu verbessern, um bessere gemeinsame Verteidigungskapazitäten zu schaffen.
А вот теперь, на едином сайте одного из штатов США, можно проследить каждый доллар, потраченный правительством [данного штата], проанализировать расходы, перепроверить. Hier und heute, auf einer Website eines amerikanischen Bundesstaats, können wir jeden einzelnen Dollar, den diese Regierung ausgegeben hat, suchen, analysieren und überprüfen.
Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности. Indien und Japan sollten etwa gemeinsam neue Verteidigungskapazitäten entwickeln.
Так что нам придется подумать, как ограничить наши расходы на медицину потому что этот монстр способен съесть весь бюджет Worüber wir uns also Gedanken machen müssen sind die Ausgaben für medizinische Versorgung zu begrenzen weil das ein Monster ist das unser komplettes Budget auffressen wird.
Действительно, во время жесткой экономии американские политики едва ли захотят понять желание европейцев сократить оборонные бюджеты, которые в сумме уже намного ниже установленного в НАТО официального уровня в 2% от ВВП. Tatsächlich könnte es für US-Politiker in Zeiten drastischer Sparsamkeit schwierig werden, Verständnis für die Kürzungen der europäischen Verteidigungsausgaben aufzubringen, die ohnehin schon viel weniger als das offizielle NATO-Ziel von 2 Prozent des BIP ausmachen.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Nunja, die anfallenden Kosten waren weniger als 200 Rupien.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход. Da überall in der Allianz die Verteidigungsbudgets gekürzt werden, erfordert dies einen neuen Ansatz.
Если вы изучите расходы на образование и здравоохранение - особенно их долгосрочные компоненты - мы не обнаружите той вовлечённости в анализ цифры, которая гораздо важнее с точки зрения равенства, с точки зрения образования. Wenn Sie sich die Ausgaben für Bildung und das Gesundheitswesen anschauen - insbesondere die langfristigen Entwicklungen - finden Sie keinen Einbezug einer Zahl, die wichtiger ist hinsichtlich Gleichheit, hinsichtlich Lernen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.