Sentence examples of "образовываться" in Russian with translation "sich ausbilden"

<>
Translations: all81 sich ausbilden52 sich bilden26 other translations3
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA. Rato ist ausgebildeter Rechtsanwalt und graduierter Betriebswirt.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Jüngere Kubaner hören sich oft an wie gut ausgebildete Teenager mit zu strengen Eltern.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их. In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
Ведущие журналисты телеканала получили образование на Западе, и многие долго работали на Би-Би-Си. Seine führenden Journalisten wurden im Westen ausgebildet und viele davon haben jahrelang bei der BBC gearbeitet.
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития. Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54%, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war.
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. er wurde an zwei Elite-Universitäten ausgebildet, sein zweiter Vorname ist Hussein und sein Vater war schwarz.
Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии. Der in Saudi Arabien geborene und ausgebildete Bin Laden ist das Produkt dieser um sich greifenden Ideologie.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры. Obama betonte zu Recht, dass Wettbewerbsfähigkeit in der Welt von heute eine Frage gut ausgebildeter Arbeitskräfte und moderner Infrastruktur ist.
Второе заключается в том, что в последнем случае воздействие оказывают профессионалы, имеющие образование клинических психологов или психиатров. Zweitens handelt es bei den Gesprächstherapien um Interventionen, die von ausgebildeten Fachkräften mit anerkannten Kenntnissen - klinische Psychologen oder Psychiater - durchgeführt werden.
Поток мигрантов идет из бедных в богатые экономические системы, особенно это касается рабочих с навыками и образованием. Der Migrantenstrom geht immer von den armen in die reichen Volkswirtschaften, insbesondere was gut ausgebildete und gebildete Arbeiter angeht.
Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест. Die Freizeitfalle hält damit sowohl die am besten wie auch die am schlechtesten Ausgebildeten vom Arbeitsmarkt fern.
Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган. Diese Bemühungen haben eine kleine, gut ausgebildete Roma-Elite hervorgebracht, die jetzt einen wichtigen Beitrag zur Emanzipation der Roma leistet.
Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган. Diese Bemühungen haben eine kleine, gut ausgebildete Roma-Elite hervorgebracht, die jetzt einen wichtigen Beitrag zur Emanzipation der Roma leistet.
И если высоко образованные инженеры и программисты США не способны выстоять натиск аутсорсинга, что говорить о менее образованных? Wenn nun Amerikas gut ausgebildete Ingenieure und Computerspezialisten diesem Angriff des Outsourcings schon nicht standhalten können, was ist dann mit den schlechter ausgebildeten?
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. Wenn ein gut ausgebildeter, geschickter Ausländer in die USA einwandert, kann er oder sie damit rechnen, recht bald die Staatsangehörigkeit zu erhalten.
И если высоко образованные инженеры и программисты США не способны выстоять натиск аутсорсинга, что говорить о менее образованных? Wenn nun Amerikas gut ausgebildete Ingenieure und Computerspezialisten diesem Angriff des Outsourcings schon nicht standhalten können, was ist dann mit den schlechter ausgebildeten?
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей. Auch die öffentliche Schulpflicht kann die Menschen aus der Armutsfalle entlassen, weil gut ausgebildete Menschen vergleichsweise im Vorteil sind, um qualifiziertere Kinder aufzuziehen.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации. Die Karrierehindernisse für gut ausgebildete Frauen in Europa liegen eher in Unternehmenskultur, geschlechterbezogenen Verzerrungseffekten und Stereotypen begründet als in offener Diskriminierung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.