Exemplos de uso de "образуются" em russo com tradução para o alemão

<>
И когда влажный бриз дует с моря, на панцире жука образуются капельки воды. Also wenn eine feuchte Briese von der See weht, bilden sich Wassertropfen auf dem Panzer des Käfers.
В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана. Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
И это значит, что у взрослых новые кровеносные сосуды обычно не образуются, за исключением нескольких особых ситуаций. Und das bedeutet, in Erwachsenen bilden sich normalerweise keine Blutgefässe, ausser in einigen speziellen Situationen.
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA. Rato ist ausgebildeter Rechtsanwalt und graduierter Betriebswirt.
Образование - главная притягательная сила города. In Städten versuchen sehr viele Menschen sich zu bilden.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern.
Перед магазином образовалась длинная очередь. Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Jüngere Kubaner hören sich oft an wie gut ausgebildete Teenager mit zu strengen Eltern.
Здесь мы видим образование спор грибов. Hier sehen wir die Pilze, die Sporen bilden.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их. In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
После образования спор они начинают гнить. Nach dem Bilden von Sporen, verfaulen sie.
Ведущие журналисты телеканала получили образование на Западе, и многие долго работали на Би-Би-Си. Seine führenden Journalisten wurden im Westen ausgebildet und viele davon haben jahrelang bei der BBC gearbeitet.
Но иногда, я думаю, получив образование, человек что-то теряет: ich denke auch, dass Leute manchmal, wenn Sie sich bilden, durchdrehen:
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития. Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста. Nach so langen Jahren sozialdemokratischer Herrschaft hat sich auch eine große politische Kaste gebildet.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54%, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war.
Пузырь образуется, когда увеличивается уровень заразности для идей, которые поддерживают пузырь. Eine Blase bildet sich, wenn die Ansteckungsrate für Ideen, die eine Blasenbildung unterstützen, steigt.
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. er wurde an zwei Elite-Universitäten ausgebildet, sein zweiter Vorname ist Hussein und sein Vater war schwarz.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert.
Бен Ладен, родившийся, выросший и получивший образование в Саудовской Аравии, является продуктом данной широко распространённой идеологии. Der in Saudi Arabien geborene und ausgebildete Bin Laden ist das Produkt dieser um sich greifenden Ideologie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!