Exemplos de uso de "обществах" em russo com tradução para o alemão

<>
Ситуация у детей хуже в неравных обществах. Die Kinder schneiden in ungleichen Gesellschaften schlechter ab.
В развивающихся обществах женщины являются истинной опорой общин, но на улицах всё ещё царствуют мужчины. Wenn man in diese Entwicklungsgesellschaften geht, sind Frauen die Säulen der Gemeinschaft, aber die Männer sind diejenigen, die immer noch die Straßen beherrschen.
А в равных обществах эта цифра достигает 60-65%. Aber in gleicheren Gesellschaften sind es bis zu 60 oder 65 Prozent.
Иронично то, что жизнь в обществах одинаково мыслящих является одной из самых больших опасностей сегодняшнего глобализированного мира. Ironischerweise ist [das Leben in] Gemeinschaften von Gleichgesinnten eine der größten Gefahren der heutigen globalisierten Welt.
В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой. Gesellschaften, die für die geistige Elite von außen nicht attraktiv sind, entwickeln sich nicht weiter.
Найти их можно лишь в маленьких, примитивных магико-религиозных обществах, состоящих из людей, которые по причине своего примитивного состояния становятся все более уязвимыми перед угрозой эксплуатации и полного исчезновения. Um eine solche Kultur zu finden, muss man zu kleinen, primitiven, magikoreligiösen Gemeinschaften reisen, die aus Menschen bestehen, welche - aufgrund ihrer primitiven Lebensweise - zunehmend von Ausbeutung und Ausrottung bedroht sind.
В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство. In einigen Gesellschaften ist Demokratie einfach eine Möglichkeit für die Mehrheit, die Minderheit zu unterdrücken.
Некоторые недемократические системы, на первый взгляд, вызывают более глубокую поддержку, поскольку они основаны на религиозной или национальной групповой солидарности и поскольку в замкнутых обществах сомнения, колебания и критика сведены к минимуму. Einige nicht demokratische Systeme scheinen tiefer gehenden Rückhalt zu beschwören, da sie auf der Solidarität religiöser oder nationaler Gemeinschaften beruhen und da in sich geschlossene Gesellschaften Zweifel, Abweichlertum und Kritik auf ein Mindestmaß reduzieren.
Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь. In vielen Gesellschaften gilt gesundheitliche Fürsorge als Recht und nicht als Luxus.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал. Eine Ideologie, die verlangt, dass Menschen aus verschiedenen Kulturen innerhalb eines Landes in getrennten Gemeinschaften leben müssen, keinerlei Interesse aneinander zu zeigen haben und sich gegenseitig auch nicht kritisieren dürfen, ist sowohl falsch als auch unbrauchbar.
В демократических обществах не приемлемы приватизация прибыли банков и обобществление их потерь. Die Privatisierung der Gewinne und Sozialisierung der Verluste der Banken ist in demokratischen Gesellschaften nicht hinnehmbar.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах. Gleichzeitig wandeln sich die Bilder vom Leben in unseren Gesellschaften.
Но в постиндустриальных обществах потребители ищут в продукции больше, чем просто функциональность. Doch verlangen die Verbraucher in den postindustriellen Gesellschaften mehr von einem Produkt als nur Funktionalität.
Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах. Ob gültig oder nicht, das ist die Antwort, die die Menschen in demokratischen Gesellschaften akzeptieren.
Нет эквивалента Аль-Каиде, без терроризма, для демократии в обществах с мусульманским большинством. Es gibt nichts vergleichbares zu Al-Quaida, ohne den Terrorismus, für Demokratie in mehrheitlich muslimischen Gesellschaften.
Мы мусульманские верующие, но мы хотим жить как свободные люди в свободных обществах." Wir sind muslimische Gläubige, aber wir wollen als freie Leute in einer freien Gesellschaft leben.".
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать. In der modernen Gesellschaft sind die Möglichkeiten der Einflussnahme auf scheinbar unabhängige Menschen vielfältig und schwer zu kontrollieren.
В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека. In früheren Gesellschaften definierte der Status als Kleinbauer, Handwerker oder Kaufmann einen Menschen häufig vollständig.
В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага. In liberalen, marktbestimmten Gesellschaften wird die Eugenik freilich nicht zum Wohle der Allgemeinheit mittels staatlichem Zwang durchgesetzt werden.
Но вековая культура руководства, которая прочно укоренилась во многих африканских обществах, играет одинаково пагубную роль. Eine gleichermaßen katastrophale Rolle jedoch spielt die Jahrhunderte alte, in vielen afrikanischen Gesellschaften tief verwurzelte Führungskultur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!