Sentence examples of "он" in Russian with translation "derjenige"

<>
Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь. Doch solange die Kongress-Partei kein attraktives politisches Programm zustande bringt und sich ein eigenes Charisma erwirbt, das über dasjenige hinausgeht, das sie von der Nehru-Familie geerbt hatte, scheint sie zur Opposition verurteilt zu sein.
Он говорит, что не то, что вы сделали - плохо, а вы сами - плохой. Es ist diejenige, die einem sagt, das nicht das was man gemacht hat schlecht ist, sondern das man selbst schlecht ist.
Он должен стать ответом тем в Европе и Америке, кто призывает к прямо противоположному - дальнейшей жесткой экономии. Das sollte denjenigen in Europa und Amerika, die nach dem genauen Gegenteil rufen - noch mehr Austerität - zur Antwort dienen.
Говорить, что кто-то ``узнал" о чём-то - значит выступить в поддержку истинности того, о чём он узнал. Zu sagen, jemand habe etwas in Erfahrung gebracht, bedeutet, dasjenige als zutreffend zu bestätigen, wovon man behauptet, der Betreffende habe es in Erfahrung gebracht.
Но Китай, который является азиатским символом надежды, не из таких, и в мире, где все падают, он будет стоять. Aber auf China, Asiens Anker, trifft das nicht zu, und in einer Welt, in der alle anderen umfallen, ist derjenige, der stehen bleibt, umso größer.
Как и в 2002 году, победителем в следующем году станет тот, кто менее неприятен электорату, или кого он меньше боится. Wie schon 2002 wird derjenige im nächsten Jahr gewinnen, den die Wähler weniger verabscheuen oder fürchten.
Те, кто распределяет деньги, говорил он, должны смотреть только на новые исследовательские идеи, а не на структуру научно-исследовательских институтов. Diejenigen, die über die Vergabe entschieden, so seine Argumentation, sollten bei ihren Entscheidungen ausschließlich die neuen Forschungsideen berücksichtigen und nicht die Organisationsstruktur von Forschungsinstituten.
Сегодня экономический рост, кажется, связывают с именем не тех, благодаря кому он происходит, а тех, кто карает за него других. Das Wachstum, so scheint es, wird hier nicht denjenigen zugeschrieben, die es produzieren, sondern denen, die es bestrafen.
Те, кто заявляет, что контроль капитала является неэффективным средством, очень редко конкретизируют в чем именно, как они полагают, он является неэффективным. Diejenigen, die behaupten, dass Kapitalkontrollen ineffektiv seien, sagen selten dazu, wobei sie angeblich ineffektiv sind.
Для некоторых, особенно в южной Европе, он рассматривается как средство переложения бремени поддержания своих нуждающихся банков на тех, у кого более глубокие карманы. Vor allem in Südeuropa betrachten sie einige als Mittel, die Last der Unterstützung ihrer maroden Banken auf diejenigen abzuwälzen, die mehr Geld in der Tasche haben.
Безусловно, он наделит властью того, кто наиболее опытен в использовании технологии и понимает интернет лучше, чем его соперники, кто бы они ни были. Natürlich wird es demjenigen Macht verleihen, der am fähigsten ist, diese Technologie zu benutzen und das Internet am besten versteht, im Vergleich, wer auch immer der Gegenspieler ist.
Людям с заболеванием рака груди, обусловленным наличием онкогенов BRCA, помогает герцептин, в то время как людям с раком груди другого типа он не помогает. Personen mit BRCA-bedingtem Brustkrebs profitieren von einer Behandlung mit Herceptin, während diejenigen mit anderen Arten von Brustkrebs nicht darauf ansprechen.
Каким бы не был доклад, один он не может создать более безопасный мир, но те, кто поддерживает эту задачу, должны надеяться, что правительства и их народы серьезно воспримут рекомендации Совета. Kein einzelner Bericht kann allein eine sicherere Welt schaffen, aber diejenigen, die dieses Ziel unterstützen, müssen darauf hoffen, dass Regierungen und ihre Bevölkerungen die Empfehlungen der Kommission ernsthaft in Betracht ziehen werden.
Поэтому он полезен для всех - и для тех, кто ожидает большего сотрудничества и более значительных конкретных результатов от Союза, и для тех, кто озабочен чрезмерным вмешательством Европы в вопросы, с которыми государства-члены Союза могут лучше справиться самостоятельно. Daher ist sie für alle von Vorteil - für Menschen, die sich mehr Zusammenarbeit und mehr konkretere Ergebnisse von der Union erwarten, aber auch für diejenigen, die darüber besorgt sind, dass sich Europa übermäßig in Fragen einmischt, die einzelne Mitgliedsstaaten selbst besser regeln können.
Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили. Vielleicht sind wir diejenigen, die diesen natürlichen Vorteil haben verderben lassen.
Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас". Aber leider nicht diejenigen, die etwas sind."
Моя роль в нашем шоу, для тех, кто его еще не видел, достаточно проста. Meine Rolle in der Show, für diejenigen unter Ihnen, die sie noch nicht gesehen haben - sie ist recht banal.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его. In Rumänien haben diejenigen, die für ein Gesetz zur Informationsfreiheit gekämpft haben, dieses voll ausgeschöpft.
Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали. Tatsächlich waren nur diejenigen Länder von der Krise betroffen, die vorher hohe Leistungsbilanzdefizite aufwiesen.
Развеивание мифа "68-го" также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира. Die Entmystifizierung von "68" entlarvt auch den Vorwand derjenigen, die dieses Jahr für jedes Unrecht von heute verantwortlich machen wollen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!