Sentence examples of "определил" in Russian with translation "definieren"

<>
Как бы ты определил счастье? Wie würdest du "Glück" definieren?
Человек по имени Пеано определил такие кривые, и они вызвали исключительный интерес. Ein Mann namens [Giuseppe] Peano definierte Kurven genau solchen Typs, die bald ein außergewöhnliches Interesse auf sich zogen.
Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания. Allerdings wurden die geeigneten Hauptzielkriterien für Akupunktur noch nicht definiert.
Он определил метаэкономику как гуманизацию экономики путем связывания ее с императивом устойчивой окружающей среды; Er hat Meta-Ökonomie als die Humanisierung der Wirtschaft definiert, indem Verantwortung für die Notwendigkeit einer nachhaltigen Umwelt übernommen wird.
Действительно, возможно самый великий британский имперский завоеватель Африки, Сесил Роудс, однажды определил империализм как "филантропию плюс 5 %". Der vielleicht größte britische imperialistische Eroberer in Afrika, Cecil Rhodes, hat den Imperialismus einst als "Menschenliebe plus 5 %" definiert.
Ленин определил "диктатуру пролетариата" как "силу, не ограниченную ничем, даже законом, не сдерживаемую никакими правилами, напрямую основанную на принуждении". Lenin definierte seine "Herrschaft des Proletariats" als "Macht, die durch nichts begrenzt wird, nicht durch Gesetze oder Regeln, die direkt auf Zwang beruhen würden".
Возможно, если бы Тьюринг был жив сегодня, он бы определил искусственный интеллект как неспособность компьютера сказать, является ли другая машина человеком! Würde Turing heute noch leben, vielleicht würde er künstliche Intelligenz als die Unfähigkeit eines Computers definieren, festzustellen, ob es sich bei einer anderen Maschine um einen Menschen handelt!
Историк Эрнест Ренан, размышлявший о национальной самобытности после поражения Франции во франко-прусской войне в 1871 году, определил нацию как "душу", состоящую из двух частей. Der Historiker Ernest Renan, der nach der Niederlage Frankreichs im Französisch-Preußischen Krieg 1871 seine Gedanken über die nationale Identität formulierte, definierte die Nation als "Seele", die aus zwei Teilen besteht.
В 1947 г. в своей знаковой статье "Источники советского поведения", которую он подписал символом "X", Джордж Кеннан определил стратегию внешней политики Америки для "холодной войны" как стратегию сдерживания и устрашения. Im Jahr 1947, veröffentlichte George Kennan unter dem Pseudonym "X" einen Grundsatzartikel unter dem Titel "The Sources of Soviet Conduct," in dem er Amerikas außenpolitische Strategie für den Kalten Krieg als eine Strategie der Eindämmung und Abschreckung definierte.
В 1963 году Эдвард Р. Марроу - известный журналист, руководивший Информационным агентством США в администрации Кеннеди - определил общественную дипломатию как взаимодействие не только с правительствами других стран, но, главным образом, с неправительственными организациями и отдельными лицами, часто представляющими множество частных взглядов, дополняющих взгляды правительства. Im Jahr 1963 definierte der berühmte amerikanische Journalist Edward R. Murrow, der in der Zeit der Kennedy-Administration die US Information Agency leitete, öffentliche Diplomatie als Zusammenspiel, das nicht nur mit ausländischen Regierungen gesucht werden soll, sondern vor allem mit Einzelpersonen ohne offiziellen Hintergrund und mit Nichtregierungsorganisationen, die vielfach Zugang zu Meinungen abseits der offiziell vertretenen bieten.
В 1920-ые годы шведский экономист Кнут Викселль определил его как процентную ставку, в которой общеэкономические желаемые инвестиции равняются желаемым сбережениям, что не подразумевает никакого давления в сторону повышения розничных цен, цен на ресурсы или заработную плату, поскольку совокупный спрос опережает предложение и не существует какого-либо давления в сторону понижения этих цен, и поскольку предложение превышает спрос. In den 1920er Jahren hat es der schwedische Ökonom Knut Wicksell als den Zinssatz definiert, bei dem volkswirtschaftsweit die wünschenswerten Investitionen den wünschenswerten Ersparnissen entsprächen, was impliziert, dass kein durch eine das Angebot übersteigende Gesamtnachfrage bedingter Aufwärtsdruck auf Verbraucherpreise, Rohstoffpreise oder Löhne ausgeübt wird und kein durch das die Nachfrage übersteigende Angebot bedingter Abwärtsdruck auf die Preise ausgeübt wird.
Итак, давайте начнем с определений. Lassen Sie uns damit beginnen, ein paar Begriffe zu definieren.
Позвольте мне быстро определить термины. Lassen Sie mich die Begriffe kurz definieren.
Он начал с определения трех терминов: Er definierte zunächst drei Begriffe:
В средневековом обществе были определенные правила. In den mittelalterlichen Gesellschaften gab es fix definierte Gefolgschaften.
Другими словами, я определяю, что хочу. Also in anderen Worten definiere ich zuerst was ich will.
Границы определяют рамки для стольких вещей: Grenzen definieren die Einschränkungen vieler Dinge:
Слово "успех" нуждается в очень узком определении. "Erfolg" sollte eng definiert werden.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить. CANBERRA - Ebenso wie Liebe ist auch "Resilienz" schwer zu definieren.
И мы определяем себя с помощью различий. Und wir definieren uns über diese Unterschiede.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.