Sentence examples of "основу" in Russian with translation "grundlage"

<>
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. Das ist die Grundlage der gesamten Nahrungskette der Arktis, genau hier.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего. Der Verfassungsvertrag bildet die solide Grundlage für unsere gemeinsame Zukunft.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами. Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории. Der Unterschied zwischen den beiden Preisen ist die Grundlage der modernen Finanztheorie.
вот Гальтон и сказал, что это имеет наследственную, генетическую основу. Galton sagte, dass es eine erbliche, eine genetische Grundlage gibt.
Идеология и способ действий Фатха заложили основу для продвижения Хамаса. Die Ideologie und Praxis der Fatah legte die Grundlage für das Aufkommen der Hamas.
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, Warum wählen wir die Menschen in unserer Regierung nicht auf Grundlage unseres Mitgefühls?
Только такое равноправное сотрудничество может обеспечить прочную политическую основу интеграции. Nur eine solche gleichberechtigte Zusammenarbeit kann die solide politische Grundlage für eine Integration garantieren.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. Die konfuzianische Gesellschaftskultur bot außerdem die Grundlage für eine lange Tradition erfolgreicher Selbstverwaltung.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста. Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen.
Может, есть другой путь, позволяющий использовать числа, как основу наших моральных принципов. Vielleicht gibt es einen anderen Weg, wie wir Zahlen als Grundlage für unseren moralischen Massstab verwenden können.
Эти области составят основу образца соглашения, которое будет представлено в Бонне в июне. Diese Bereiche werden die Grundlage eines Vertragsentwurfs bilden, der im Juni in Bonn präsentiert werden soll.
И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу. Aus dem vorliegenden Beweismaterial kann jedoch geschlossen werden, dass diese langfristige Folgen eine physische Grundlage haben müssen.
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту. Und sie untergräbt die Chance, Grundlagen für echte demokratische Reformen auf dem Kontinent zu legen.
В результате может получиться новая дисциплинарная культура, которая преобразует цели, методы и эпистемологическую основу исследования. Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen.
Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования. Jeder Staat in der Region muss sich dem Kompromiss und dem gegenseitigen Respekt als Grundlage für eine dauerhafte Konfliktlösung verschreiben.
Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложили основу для смелой инициативы, которая действительно необходима. Die Vielfalt und Fülle des Dialogs in unserer Demokratie hat nicht die Grundlage für die mutige Initiative gelegt, die wirklich notwendig ist.
Это трио политики составляет основу того, что известно среди специалистов здравоохранения как "пакет по снижению вреда". Diese drei Maßnahmen bilden die Grundlage für das, was unter Angehörigen der Gesundheitsberufe als "Schadensminimierungspaket" bekannt ist.
Действительно, совместная сеть мониторинга воздуха обеспечивает основу в регионе для разработки сложной программы управления региональным воздухом. Dieses gemeinsame Netzwerk zur Überwachung der Luftgüte bildet die Grundlage zur Entwicklung eines hoch entwickelten regionalen Programms zur Erhaltung der Luftqualität.
Итак, неужели недальновидные финансовые рынки, работающие с недальновидными правительствами, закладывают основу для следующего мирового долгового кризиса? Sind also kurzsichtige Finanzmärkte gemeinsam mit kurzsichtigen Regierungen dabei, die Grundlagen für die nächste internationale Schuldenkrise zu legen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!