Sentence examples of "откроется" in Russian with translation "sich entdecken"

<>
Это дает возможность для новых открытий. Denn werde ich etwas Neues entdecken.
И я сделала несколько очень интересных открытий. Ich habe einige sehr interessante Dinge entdeckt.
А об открытии новых вещей, выскакивающих в Интернете. Es geht darum, neue Dinge zu entdecken, die im Internet auftauchen.
Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации. Doch es führte dazu, dass Newton die Schwerkraft entdeckte.
Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям. Metaphern sind wichtig, denn sie lassen uns Neues entdecken.
Для художников создаются новые миры, готовые для открытий и исследований. Für Künstler erschaffen wir neue Welten welche wir entdecken und erkunden können.
Это просто - просто очаровательный и умный мальчик, но открытие Кристины очень типично. Nun das ist speziell - das ist ein besonders liebenswerter und redegewandter kleiner Junge, aber was Cristine entdeckte, ist eigentlich ziemlich typisch.
Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке. Diese Dinge zu entdecken ist sicherlich ein angenehmer Anreiz des wissenschaftlichen Arbeitens.
Сегодня, из 4-х баррелей потреблённой нефти лишь 1 восполняется открытиями новых залежей. Auf vier Fässer Öl, die wir verbrauchen, kommt nur eines, das wir neu entdecken.
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто. Und so können wir basierend auf den Entdeckungsraten vermuten, wie viele weitere Spezies wir noch entdecken können.
Мыслить в терминах метафор необходимо для понимания самого себя и других, для общения, обучения, открытия и изобретения. Metaphorisch denken ist unverzichtbar, um uns selbst und andere zu verstehen, um zu wissen, wie wir kommunizieren, lernen, entdecken und erfinden.
Для меня стало открытием то, что, когда вы стареете, всё не так, как кажется со стороны, страх утихает. Und ich habe entdeckt, dass, wenn man einmal im Alter steckt, anstelle es sich von außerhalb anzuschauen, die Angst vergeht.
Когда мы решаем проблему или делаем открытие, мы сравниваем то, что мы знаем с тем, что мы не знаем. Wenn wir ein Problem lösen oder etwas Neues entdecken, vergleichen wir das, was wir bereits wissen, mit dem, was uns unbekannt ist.
С открытием более 10 лет назад генов BRCA1 или BRCA2 связывали большие надежды в плане разработки новых методов лечения. Als die Gene BRCA1 und BRCA2 vor mehr als einem Jahrzehnt entdeckt wurden, waren die Hoffnungen auf neue, zielgerichtete Therapien groß.
Такие открытия, как, например, РНК-интерференция, были сделаны всего несколько лет назад, а ведь это - фундаментальная часть работы клетки. Wir haben zum Beispiel Dinge wie die Bedeutung der RNA erst vor ein paar Jahren entdeckt, und die ist wirklich wesentlich für die Funktion der Zellen.
В 1997 году математик из Корнелла, Дайна Тайминя, сделала открытие, что эта структура может на самом деле быть воспроизведена путём вязания. 1997 entdeckte eine Mathematikerin in Cornell, Daina Taimina, dass diese Struktur durch Stricken und Häkeln dargestellt werden konnte.
Каждое новое исследование данного места приводит к открытиям настолько невиданных и странных существ, каких наши предки точно нашли бы просто чудовищными. Es ist ein Ort, wo bei jeder neuen Forschungsreise neue Kreaturen entdeckt werden, die so wunderlich und fremd sind dass unsere Vorfahren sie wirklich monströs genannt hätten.
Они составили список великих открытий, и заметили, что наибольшим количеством, величайшим десятилетием фундаментальных инноваций, как отражено во всех списках, сделанных другими была Великая Депрессия. Sie haben eine Liste bedeutender Erfindungen zusammengestellt und dabei entdeckt, dass die meisten fundamentalen Innovationen, die sie aus anderen Listen im Zeitalter der Wirtschaftskrise gemacht worden waren.
И хотя Макс фон Лауэ, Уолтер Фридрих и Пол Книппинг и открыли дифракцию рентгеновских лучей в кристаллах, именно Лоуренс Брэгг понял, как можно использовать это открытие. Obwohl bereits Max von Laue, Walter Friedrich und Paul Knipping die Beugung von Röntgenstrahlen in Kristallen entdeckt hatten, war es Lawrence Bragg, der diese Erkenntnis wissenschaftlich zu verwerten wusste.
Сбор и использование полезной информации внутри компании помог Best Buy предвидеть, что магазин, готовящийся к открытию в Китае - один из самых крупных магазинов сети - не будет готов к намеченному сроку. Durch den Aufbau und das Willkommen heißen von Expertise innerhalb eines Unternehmens, konnte Best Buy zum Beispiel entdecken, dass der Laden, den sie in China aufmachen wollten - ein wichtiger, großer Laden - nicht rechtzeitig eröffnen würde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!