Sentence examples of "отношениями" in Russian with translation "haltung"

<>
Необходимо изменить отношение к ВИЧ. Wir müssen die Haltung gegenüber HIV ändern.
Это придает окраску их отношениям. Das färbt auf ihre Haltung ab.
Отношение к соседям Ирака также напряжённое. die Haltung gegenüber den Nachbarstaaten des Irak war ebenfalls angespannt.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение. Ein Rest-Schuldgefühl wegen des Holocausts förderte diese Haltung noch.
Необходимо изменить отношение к женщинам в Африке. Wir müssen die Haltung gegenüber Frauen in Afrika ändern.
Отношение британцев принимало еще более ужасающие формы. Tatsächlich war die Haltung der Briten noch schockierender.
Правительство Соединенных Штатов тоже должно изменить свое отношение. Auch die amerikanische Regierung muss ihre Haltung ändern.
Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни. Die feindselige Haltung gegenüber Reformen ist in der Armee tief verankert.
Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии. Eine Reihe von Faktoren liegen dieser neuen Haltung Amerikas zugrunde:
У этих ребят такое отношение, вам просто не поверить. Diese Jungs zeigen eine Haltung - einfach nicht zu fassen.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; Die vorherrschende Haltung in Taiwan gegenüber der Wiedervereinigung ist große Skepsis;
Но отношение общества к этому с тех пор изменилось. Doch die öffentliche Haltung ändert sich.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада. Diese Landkarte der Revolution ist auch von den Haltungen gegenüber dem Westen beeinflusst.
В США отношение к альянсу с Европой также сильно изменилось. Auch in den USA hat sich die Haltung gegenüber dem Bündnis mit Europa stark verändert.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму. Die Haltung der Moslems gegenüber der kulturellen Vielfalt ist also einseitig.
Что-то подобное прослеживается и в отношении европейцев к США. Etwas Ähnliches bestimmt auch die Haltung der Europäer gegenüber den USA.
Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным. Die Haltung des Westens gegenüber der Demokratie in der Dritten Welt war schon immer sprunghaft.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное. Es lässt sich in den Haltungen der Iraker zugleich eine starke Reaktion auf die tägliche Gewalt feststellen.
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным: Vielen Menschen in Griechenland und anderswo kam diese Haltung seltsam vor:
В Индии 1980 года это была враждебность правительства в отношении частного сектора. Im Indien des Jahres 1980 war es die privatwirtschaftsfeindliche Haltung des Staates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.