Sentence examples of "очевидно" in Russian with translation "sichtbar"

<>
В недавние годы роль традиционной супруги заключалась, наиболее очевидно, в том, чтобы безучастно (или нет) наблюдать, как мучительно смущающие слабости или измена ее мужа придаются общественной огласке в средствах массовой информации с оскорбительными подробностями. In den letzten Jahren bestand die Rolle der traditionellen Ehefrau hauptsächlich darin, deutlich sichtbar daneben zu stehen, während eine fürchterlich peinliche Schwäche oder Unregelmäßigkeit ihres Ehemanns öffentlich bis ins kleinste Detail im öffentlichen Fernsehen übertragen wurde.
Более очевидны изменения в образе жизни. Sichtbarer sind Veränderungen beim Lebensstil.
Это выбор становится очевидным для всех. Diese Option kristallisiert sich für alle sichtbar heraus.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: Zumindest ein Aspekt einer Immobilienblase ist momentan sichtbar:
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. Die negativen Folgen dieser irrigen Vorstellung wurden sehr schnell sichtbar.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события. Doch kann ihr Glaube plötzlich erschüttert werden, wenn deutlich sichtbare Ereignisse ihm widersprechen.
Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех. Der Beweis für aggressive Absichten muss öffentlich erbracht werden und für alle sichtbar sein.
И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом. Und in vielen der Regierungs- und Technologieeinrichtungen gibt es diese sehr sichtbare Angreifbarkeit.
Он созидающий, и наиболее очевиден, когда мы рассматриваем его как новую форму конкуренции. Es ist das Schaffen und am sichtbarsten wo wir es als neue Wettbewerbsform sehen.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех. Gesetze können die Grenzen zwischen Kapital und politischer Macht für jeden sichtbar offen legen.
Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны". Die Vorteile eines türkischen Beitritts waren für Europa schon vor dem "arabischen Frühling" sichtbar.
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым. Im Fall von Royal ist die Bedeutung von "Bruch" sowohl eindeutiger als auch sichtbarer.
К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ. Bis zur nächsten planmäßigen Bundestagswahl könnte klar werden, dass es keine echten Alternativen zur Politik Schröders gibt, und es kann sogar sein, dass die versprochenen positiven Auswirkungen der schmerzlichen Reformen bis dahin sichtbar werden.
проводить политику, направленную на немедленный и быстрый рост ВВП, или стремиться к долгосрочным, менее очевидным преимуществам развития ИПС. Soll man Maßnahmen für schnelles und sofortiges Wirtschaftswachstum ergreifen oder statt dessen die längerfristige, weniger sichtbare Entwicklung der IdE anstreben?
В других местах, даже в более цивилизованных странах, аналогичные явления возможно менее очевидны, но распространены в той же мере. Anderswo, selbst in den zivilisiertesten Ländern, mag die Abtrennung nicht ganz so sichtbar sein, ist dort aber ebenso geläufig.
Цикл, в котором процветание порождает мир, который в свою очередь подпитывает еще большее процветание, также очевиден в инвестировании в образование. Dieser positive Kreislauf von Wohlstand zu Frieden, der wiederum größeren Wohlstand bringt, ist auch in den Investitionen für Ausbildungszwecke sichtbar.
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны. Die ganze Dramatik der europäischen Schwäche wird dadurch sichtbar, dass noch völlig unklar ist, ob die amerikanische Raketenabwehr überhaupt jemals effektiv funktionieren wird.
Поскольку эти три линии весьма очевидны, некоторые россияне описывают свою страну, как имеющую разделенные правительства по безопасности, экономике и политике/ бизнесу. Wegen diesen drei sehr sichtbaren Verwerfungslinien beschreiben einige Russen ihr Land als eines, das unterschiedliche Sicherheits-, Wirtschafts- und Politik-/Geschäftsregierungen hat.
Эти два последствия интеграции (проанализированные в Докладе о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008 год) особенно очевидны в финансовом секторе. Die beiden Gesichter der Integration (die im Transition Report der EBWE von 2008 untersucht werden) waren besonders im Finanzsektor sichtbar.
БРЮССЕЛЬ - Наиболее очевидным симптомом кризиса еврозоны стали высокие и разнообразные надбавки за риск, которые теперь страны, находящиеся на ее периферии, должны выплачивать по государственным задолженностям. BRÜSSEL - Das sichtbarste Symptom der Krise in der Eurozone sind die hohen und unterschiedlichen Risikoaufschläge, die die Länder der Peripherie für ihre Staatschulden zahlen müssen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!