Sentence examples of "повторяется" in Russian
Это повторяется на всём спектре компаний.
Dies nun ist die Anwendung davon auf das ganze Spektrum von Firmen.
Кроме того, повторяется традиция, которую необходимо изменить.
Überdies hat sich eine Gepflogenheit eingebürgert, die es zu ändern gilt.
И так повторяется несколько тысяч раз в год.
Diese ganze Prozedur läuft jedes Jahr mehrere tausend Mal ab.
Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Heute hören wir die alte Leier in Bezug auf China.
Симметрия не повторяется дважды ни в рядах, ни в столбиках.
Keine Symmetrie taucht zweimal in einer Zeile oder Spalte auf.
Затем все повторяется, я даю им то же лекарство каждую неделю.
Tritt er wieder auf, gebe ich dasselbe Medikament jede Woche.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
Diese alte Leier ist immer wieder zu hören, wenn eine neue US-Regierung ihr Amt antritt.
История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение.
Tritt er wieder auf, gebe ich dasselbe Medikament über 96 Stunden als kontinuierliche Infusion, weitere 20 - 30 Prozent reagieren.
Меня радует, что данное послание все чаще повторяется и господствующими политическими силами, в том числе, совсем недавно, председателем Европейского центрального банка Марио Драги.
Ich freue mich, dass diese Botschaft zunehmend ihren Widerhall im politischen Mainstream findet, so zuletzt beim Präsidenten der Europäischen Zentralbank Mario Draghi.
В нем повторяется как заклинание, что страны, которые пошли дальше по пути глобализации, добились наибольшего успеха в достижении экономического роста и снижении уровня бедности.
Wieder einmal wird die alte Weisheit verbreitet, wonach Länder, die im Globalisierungsprozess am weitesten fortgeschritten sind, auch den größten Erfolg im Bereich Wirtschaftswachstum und Armutsbekämpfung aufweisen.
История 1950-го повторяется для каждого года, о котором у нас есть данные, с небольшим изменением, потому что теперь у нас есть вот эти графики.
Und die Geschichte von 1950 ist die Geschichte von jedem aufgezeichneten Jahr, mit einer kleinen Wende, denn jetzt wir haben diese schönen Grafiken.
И, по какой-то невероятной иронии, это был как раз тот момент, который мы старались описать в фильме, призыв к демократии и социальной справедливости теперь повторяется в Тегеране снова.
Es ist unglaublich ironisch, in der Zeit, in der wir versuchten, den Film zu zeigen, kehrte der Schrei nach Demokratie, nach Demokratie und sozialer Gerechtigkeit in Teheran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert